List Motywacyjny korekta POMÓŻCIE(Pilne)!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Szanowni Państwo

Z dużym zainteresowaniem przeczytałam ogłoszenie dotyczące pracy na stanowisku sekretarki w Państwa firmie.
Pomimo, iż jestem pracownikiem o niewielkim stażu pracy, jednak posiadam zdolność szybkiego nabywania nowych umiejętności oraz dostosowywania się do obowiązków wynikających z bieżącego zatrudnienia, a praca na różnych stanowiskach nauczyła mnie radzić sobie w wielu, niejednokrotnie bardzo trudnych sytuacjach. Nie boję się podejmowania nowych wyzwań. Już w okresie studiów byłam osobą czynną zawodowo, a trzyletni pobyt we Włoszech pozwolił mi na doskonalenie języka włoskiego, którego podstawy zdobyłam na studiach.
Jestem osobą pogodną, komunikatywną, potrafiącą dobrze zorganizować sobie czas pracy. Cechuje mnie zaangażowanie w wykonywane zadania i odpowiedzialność w podchodzeniu do wykonywanej pracy.
Dziękuję za poświęcony przez Państwa czas i rozważenie mojej kandydatury. Będę wdzięczna za możliwość spotkania i omówienia mojej aplikacji podczas rozmowy kwalifikacyjnej.

Z poważaniem


--------------------------------


Gentili Signore e Signori

Il Suo annuncio per il ruolo di segretaria , ha suscitato in me grande interesse.
Anche se sono un lavoratore dipendente con poca l'esperienza professionale, tuttavia ho la capacita di acquisire rapidamente le nuove competenze e adattarsi alle incombenze che risultano dal impiego corrente, e lavoro in varie posizioni mi ha insegnato ad affrontare molte, spesso molto difficili situazioni. Non ho paura di affrontare le nuove sfide. Già nel periodo di miei studii ero professionalmente attiva, e il mio soggiorno di tre anni in Italia mi ha permesso di migliorare la mia conoscenza della lingua italiana, della quale una base avevo acquistato al'Universita.
Sono una persona allegra, comunicativa, so organizzare bene il mio tempo di lavoro. Mi caratterizza un'impegno e responsabilita delle mansioni eseguite nell'approccio al lavoro.
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio.

Cordialmente
ja bym poprawila tylko
Gentili Signore e Signori Spettabile ....tu nazwe firmy , ktora dala ogloszenie

Cordialmente - Porgo i miei distinti saluti
studi przez jedno i
wiecej bledow nie widze
poczekaj az wiecej osob na to spojrzy :-)
sorki zle sie wyrazilam nie poprawila tylko zmienila to gentili signore i signiori na Spettabile
Dziękuję za cenne wskazówki :)
In generale va bene, molto bene considerando che sei polacco... c'è solo qualche piccola cosetta con gli articoli e, soprattutto, con l'uso delle virgole (in italiano non si usano come in polacco).
Faccio una correzione minimale, tagliando qualcosina:
----
Gentile Sig. XXX

Il Suo annuncio per il ruolo di segretaria ha suscitato in me grande interesse.
Anche se sono un lavoratore dipendente con poca esperienza professionale ho tuttavia la capacità di acquisire rapidamente nuove competenze e di adattarmi alle incombenze che sorgono. Ho lavorato in varie mansioni e ho imparato ad affrontare molte situazioni, spesso molto difficili. Non ho paura di affrontare nuove sfide. Già nel periodo di miei studi ero professionalmente attivo, e il mio soggiorno di tre anni in Italia mi ha permesso di migliorare la mia conoscenza della lingua italiana, della quale avevo acquisito le basi all'Università.
Sono una persona allegra, comunicativa, e so organizzare bene il mio tempo di lavoro. Mi caratterizza impegno e responsabilità.
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio.

Cordialmente
Grazie Lorenz. Mi hai salvato la vita :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka