[sprawdzenie] Marco Masini - Paura d'amare

Temat przeniesiony do archwium.
Tekst oryginalny:

Alle quattro di notte mi sveglio sudato
sotto il sole abbagliante di un televisore
sono stanco di me e vado a letto vestito
non ci son cachet per quest'altro dolore
anche lei è una stronza anche lei non ha pace
prende tutto perché non lo sa cosa vuole
e la mia gelosia che diventa feroce
è soltanto una scusa per farmi del male
e la strada di notte diventa un imbuto
ma non è un videogame che puoi anche sbagliare
e ho voglia di piangere e chiedere aiuto
non ho niente da perdere e niente da dare
ho paura d'amare
Ma la vita nel branco è una dura lezione
nella trappola dei venditori di fumo
c'è cascata con me la mia generazione
questo mondo non guarda più in faccia a nessuno
ma perché per avere bisogna rubare
come poveri diavoli nell'immondizia
una storia di sesso che sembra un amore
o l'immenso miracolo di un'amicizia
le pecore ormai sono già in discoteca
mentre ballano l'anima non sa che fare
e nel bagno uno squallido W la fica
è soltanto bisogno e paura d'amare
paura d'amare
No bisogna dire no per non morire qui
in questa nostra età di giorni inutili e violenti
no bisogni andare via da questa libertà
da questa ipocrisia guardare avanti e non avere
paura d'amare
Ora basta ora basta con questi lamenti
sono grande lo so devo uscire di gabbia
noi vogliamo dagli altri e non diamo mai niente
ora basta con questi giubbotti di rabbia
come un sogno la notte si scioglie nell'alba
è la storia di sempre bisogna sbagliare
e portare la vita e pagarne la colpa
e trovare ogni giorno il coraggio di avere
paura d'amare
No bisogna dire no e non buttarsi via nell'infelicità
di una vita a fari spenti no la verità non c'è
rinascere si può ognuno ha dentro sé
un grande vuoto da colmare che è soltanto paura d'amare


I moje tłumaczenie:

Wszystkie cztery noce budziłem się spocony
Pod oślepiającym słońcem telewizora
Jestem zmęczony sobą, zaścielam łóżko,
Nie istnieje [cachet? Nie wiem co to znaczy] dla tego innego bólu.
Także ona jest suką, również ona nie ma pokoju
Bierze wszystko bo nie wie czego chce
a moja zazdrość staje się okrutna
i tylko przeprasza mnie za zranienie mnie
I ta droga w nocy staje się [imbuto- nie mam pojęcia]
Ale to nie jest gra video w której można popełnić błędy
I chce płakać i prosić o pomoc
Nie mam nic do stracenia, nic do oddania
strach przed miłością, strach przed miłością
[tego zdania nie rozumiem]
[tego zdania nie rozumiem]
Wodospad mojego pokolenia
Ten świat nie patrzy na nikogo
Dlatego jest potrzeba kraść
Jak biedne diabły w śmietniku
[tego zdania nie rozumiem]
Lub wielki cud miłości
Owieczki są już teraz na dyskotece
Podczas tańca nie wiedzą co z duszą zrobić
W obskurnej łazience [fica? Co to ?]
Jest potrzeba strachu przed miłoscią
strach przed miłością, strach przed miłością
Nie! Musimy powiedzieć nie aby nie umrzeć tutaj
W naszych czasach bezsilności i przemocy
Nie musimy iśc po tą wolność
Patrzymy na tą hipokryzje i nie mamy
Strachu przed miłością
Czas przestać, czas przestać, z tym lękiem
Jestem wielki! Wiem, że muszę wyjsć z tej klatki
Chcemy wszystko od innych, sami nie dając nic
Czas przestać z tą wściekłością
Jak sen topi się w świcie
Historia zawsze potrzebuje pomyłek
Nosić życie i płacićza winy
I znaleźć każdego dnia odwagęby mieć
strach przed miłością , strach przed miłością
Nie, musimy powiedzieć nie i wyrzucić nieszczęście
W życiu bez światła prawdy nie ma
Może się odrodzić, jeżeli każdy ma
Dużą pustkę którą wypełni strach przed miłością
Oh, strach przed miłością , strach przed miłością

Prosiłbym o sprawdzenie i wypełnienie luk.
Dziękuję.
Ma la vita nel branco è una dura lezione --- ale życie w grupie to jest ciężka lekcja
nella trappola dei venditori di fumo --- w sidłach dilerów...
c'è cascata con me la mia generazione --- to jest upadek ( całej) generacji razem ze mną

una storia di sesso che sembra un amore --- (historia) kłamstwo seksu, który udaje miłość

la fica - (wulgarne) cipa

...tak trochę, bo nie mam już czasu..
:)
Dzięki serdeczne, poprawiłem już sobie błędy.
Pozdrawiam Cieplutko ; )