Postaram się to jakoś zwięźle przedstawić.
W języku włoskim istnieją trzy okresy warunkowe.
Generalizując, wyglądają następująco:
-
pierwszy typ dotyczy przyszłości -
Se lo vedrò, gli dirò la verità. (futuro semplice+futuro semplice); Jeśli go zobaczę, powiem mu prawdę.
-
drugi typ dotyczy teraźniejszości -
Se lo vedessi, gli direi la verità. (congiuntivo imperfetto+condizionale semplice); Gdybym/Jeślibym go zobaczyła, powiedziałabym mu prawdę.
-
trzeci typ dotyczy przeszłości, czyli sytuacji nieodwracalnych -
Se l'avessi visto, gli avrei detto la verità. (congiuntivo trapassato+condizionale composto); Gdybym go (była) zobaczyła, powiedziałabym mu (była) prawdę (ale nie widziałam go, i nic mu nie powiedziałam).
W języku mówionym w drugim i trzecim typie okresu warunkowego (gdybym...) możemy wyrazić oba orzeczenia w imperfetto: Se lo vedevo, gli dicevo la verità. Czasami, potocznie, zastępuje się czasem imperfetto tylko jeden z czasowników. Tak więc pierwszy przykład można rozumieć właśnie w ten sposób:
Se vinceva, avrebbe salvato anche lui. - Gdyby wygrał, ocaliłby również jego.
Natomiast drugi przykład jest wyrwany z kontekstu, w związku z czym trudno mi powiedzieć czy chodzi o fragment okresu warunkowego, czy o przyszłość w przeszłości. Wszystko zależy od tego, co się "działo" tuż przed tym zdaniem.
Opcje są takie:
Se avesse capito la strategia, avrebbe vinto e avrebbe salvato anche lui. - Gdyby zrozumiał (był) strategię, wygrałby i ocaliłby również jego. Wtedy avrebbe vinto i avrebbe salvato byłyby częścią okresu warunkowego trzeciego typu.
lub
I soldati dormivano, ma lui vegliava pensando al suo amico. Il giorno dopo avrebbe vinto e avrebbe salvato anche lui. - Żołnierze spali, ale on czuwał, myśląc o przyjacielu. Nazajutrz zwycięży i ocali również jego. Wówczas avrebbe vinto i avrebbe salvato, wyrażone w tym samym trybie condizionale composto, oznaczają przyszłość w narracji prowadzonej w czasie przeszłym.
Mam nadzieję, że w czymś pomogłam. Morsela, pamiętasz może jak brzmiało poprzednie zdanie? Tuż przed "avrebbe vinto..."?