To dla mnie bardzo ważne!Proszę przetłumaczcie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Ultimi momenti di Polonia!Non ho visto la strada,donnito su pulman,ma forse meglio cosi,meno nostalgia x ricordo di te(di voi),meno dalore al cuore anche se,non c'è nulla che possa togliere ciò che sento dentro!Manchi già da paura!
tlumaczenie mogloby byc takie:

Ostatnie chwile w Polsce (z Polski)! Nie widzialem (widzialam?)
drogi, spalem (spalam?) w autobusie, ale moze tak lepiej, mniej nostalgii na wspomnienie o tobie (o was), mniej bolu w sercu, chociaz nic nie jest w stanie zabrac mi tego co czuje. Juz (mi) cie brakuje, az strach
ostatnie momenty w polsce
spalem w autobusie nie widzac drogi
ale to lepiej przynajmniej nie czulem nostalgi za twoim wspomnieniem waszym
mniej bolu wsercu mimo iz nie ma niczego co mogloby wyrzucic to co czuje
okropnie mi ciebie brakuje

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka