Proszę na polski

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 53
poprzednia |
Torno ora a casa e,il primo gesto bello della giornata,dopo quello di pensarti,e di rispondere al tuo sms.Tra un pò,finalmente,avrò un pò di ferie e spero di potermi muovere x far un giro con comitiva.Come forse ti ho già detto..perché non sono venuto li a D.. un paio d'anni fa ed avere la fortuna di conoscerti?Magari tu non mi avresti nemmeno preso in considerazione ma,se fosse accaduto,tutto sarebbe stato diverso.Beh,la vita è anche questa e,se è vero che dovrà accadere qualcosa..accadrà prima o poi.
spróbuję,ale on używa skrótów nie wiem czy sobie poradze,allora...
wracam do domu,i po pierwsze-to jest najpiękniejsze... potem odpowiem na twój sms,chwilę potem...nie wiem...
potem troche urlopu,mam nadzieje ruszyć sie troche,przejść sie ...nie wiem COMITIVA
Jak -być może ci powiedziałem-mam szcześćie ,że cie spotkałem,może to chciałabś wziąść pod uwagę,ale gdyby to się wydarzyło,wszystko byłoby inne,no cóż,życie jest również takie,coś musi sie wydarzyć i wydarzy się,predzej czy póżniej
jakoś tak,on pisze w sposób zagmatwany-wybacz ,dysio,ale sens jest taki....
wracam do domu i,pierwszy gest mily (piekny) mojego dnia, po mysleniu o tobie,to jest odpowiedziec na twojego smsa.Za nie dlugo,nareszcie,bede m9ial ferie i mam nadzieje ze bede mugl sie ruczyc zeby z moja "grupa przyjaciul2.Jak jusz ci mowilem...dla czego nie przyszlem tam do D...pare lat temu i miec przyjemnosc poznac cie?Moze ty nawet bys mnie nie wziela pod uwage ale,jak by to sie stalo,wszystko by bylo inne.Beh,zycie jest nawet to i,jak jest prawda ze cos bedzie sie musialo dziac....stanie sie wczsniej czy puzniej
bardzo prosze o przetlumaczenie;

finalmente mi hai fatto sorridere!
ne avevo bisogno sono andato al funerale di un amico, ed sono un po' giu'.
ti sono piaciute le mie foto?
domani diventerň zio il mio nipotino si chiama Riccardo.
Non vedo l'ora di andare a Malta non ho piu' voglia di lavorare fa troppo caldo.
La prossima vacanza potrei venire da te? Se mi vuoi!!!
E' giŕ un anno e mezzo che sono single, dopo 6 anni con la mia ex Manuela, ma siamo rimasti tanto amici, ci vediamo spesso.
Lei vive a 30 km da casa mia in una cittadina graziosa dove ho i mie migliori amici.Andrň in vacanza con 4 di essi, Antonio, Maurilio, Fabio, Marco ed io Pasquale alias (Paky).
Sono nato a Reggio Calabria nel sud Italia, conosci?
Ancora complimenti scrivi troppo bene in italiano. Ma come fai?
ora ti devo lasciare ma ti porto sempre nel mio cuore.
ti mando un bacio sulle labbra, a presto.
nareszcie sprawilas ze sie smieje ,potrzebowalem tego bylem na pogzebie przyjaciela ,i czuje sie troche smutny.podobaly ci sie moje zdjecia? jutro zostane wujkiem ,moj siostrzeniec (bratanek) nazywa sie riccardo.nie moge doczekac sie wyjazdu na malte ,nie chce mi sie juz pracowac jest zbyt goraco.nastepne wakacje moge przyjechac do ciebie?jesli mnie chcesz!! to juz poltora roku jak jestem sam ,po 6 latach z moja byla manuela,ale zostalismy przyjaciolmi ,czesto sie widzimy.ona mieszka 30 km od mojego domu w pieknym miasteczku gdzie mam moich najlepszych przyjaciol .pojade z czterema z nich na wakacje ;antonio,maurilo,fabio,marco i ja pasquale(paky) urodzilem sie w reggio calabria na poludniu wloch znasz?
jeszcze raz gratulazie piszesz bardzo dobrze po wlosku .jak to robisz? teraz musze konczyc ,ale zawsze mam cie w sercu .przesylam ci calusa na usta ,

jakos tak,mniej wiecej mam nadzieja ze ci pomoglam
dziekuje ci aga, bardzo mi pomoglas:)
bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu;

przykro mi, ze jest ci smutno, ale tak juz jest, ze smierc niesie ze soba bol i smutek. pamietam, gdy zmarla moja mama, bardzo cierpialam i nadal cierpie. tak, wiem gdzie lezy mniej wiecej calabria, byles kiedykolwiek w Polsce? bo cos mi sie wydaje, ze nie, no, ale jesli jeszcze nigdy tu nie byles to z pewnoscia bedziesz mial okazje, aby tu przyjechac. jesli chodzi o wloski to ja naprawde dopiero sie ucze, wiec musisz byc dla mnie bardzo cierpliwy.
wiesz ostatnio mialam cudowny sen, snilo mi sie, ze urodzilam piekna coreczke, po prostu sliczna, no ale to tylko sen...
Ciao mi chiamo Luca, sono un ragazzo di Roma. Dopo aver vissuto a Londra dove ho conosciuto una ragazza polacca, Gosha, sono tornato a vivere nella mia città e mi piacerebbe fare amicizia e perchè no, da guida turistica alle connazionali di Gosha, anche imparando un pò di inglese e perchè no anche il polacco! scrivetemi alla email: [email] czesc wszystkim!!!
prosze o pomoc w tlumaczeniu
bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu;

przykro mi, ze jest ci smutno, ale tak juz jest, ze smierc niesie ze soba bol i smutek. pamietam, gdy zmarla moja mama, bardzo cierpialam i nadal cierpie. tak, wiem gdzie lezy mniej wiecej calabria, byles kiedykolwiek w Polsce? bo cos mi sie wydaje, ze nie, no, ale jesli jeszcze nigdy tu nie byles to z pewnoscia bedziesz mial okazje, aby tu przyjechac. jesli chodzi o wloski to ja naprawde dopiero sie ucze, wiec musisz byc dla mnie bardzo cierpliwy.
wiesz ostatnio mialam cudowny sen, snilo mi sie, ze urodzilam piekna coreczke, po prostu sliczna, no ale to tylko sen...
olka,czy zrobiłaś celowo tyle błędów?po co?
O ile pamietam, Ola od dawna mieszka we Wloszech, jesli nie od dziecinstwa, i ma problemy z polskim, jak my z wloskim, wiec chyba trzeba jej to wybaczyc, a i tak pomaga zrozumiec tekst. Pozdrawiam
masz rację,sla,to jest jedna z moich wad...mam alergię na błędy...ostatnio dostałam sms"jestem zaóroczony"-już po nim...tez pozdrawiam
szkoda, bo moze byl naprawde "zaóroczony"... ;)

Wychodzac z zalozenia ze nie nie ma ludzi bez wad, to choc lubie czystosc jezyka, to jednak juz wole bledy ortograficzne od roznych innych wad natury ludzkiej... :)
Mi dispiace che sei triste, pero con la morte purtroppo e cosi', che porta con se dolore e tristezza. Quando morta mia madre mi ricordo che ho sofferto tanto e soffro ancora. Si, so dove si trova piu meno calabria. Sei stato in Polonia al meno una volta? A me sembra di no, pero' penso che avrei occasione venire qua. Sto per imparare italiano allora devi essere molto paziente con me. Sai... ultima notte ho avuto un sogno meraviglioso. Ho sognato che ho fatto nascere una bambina bellissima... questo era però solo un sogno...
Mi dispiace che sei triste, pero con la morte purtroppo e cosi', che porta con se dolore e tristezza. Quando morta mia madre mi ricordo che ho sofferto tanto e soffro ancora. Si, so dove si trova piu meno calabria. Sei stato in Polonia al meno una volta? A me sembra di no, pero' penso che avrei occasione venire qua. Sto per imparare italiano allora devi essere molto paziente con me. Sai... ultima notte ho avuto un sogno meraviglioso. Ho sognato che ho fatto nascere una bambina bellissima... questo era però solo un sogno...
dziekuje ci bardzo za tlumaczenei:))
Prosze na polski: "ci piace farle sentire delle regine..non le prendiamo in giro...ci innamoriamo subito...che non siamo seri?prima mi dici cosa ne pensi degli italiani e soprattutto di me che citengo molto del tuo parere.hai fatto delle domande per capire se ci volevo provare con te o no....io ti ho fatto capire ma tu non dici niente. Mi avevi detto che andavi a firenze alla fine del viaggio invece ci vai all'inizio.....no il mio nome non so come si dice in dialetto..ma non ci chiamiamo in maniea strana...abbiamo soprannomi
Witam.
>No za tydzień o tej porze będe juz w autobusie:):):).
>Hania55 cosik mi się wydaję ze wyjeżdżam na parę długil lat,jae z pewną misją,którą mam zamiar wykonać a tak poza tym to mam pomysła na interes we włoszech:):):).
>Zapakować te dwie młode damy to tragedia,bo ja i remigio to zmiściliśmy sie w jednej torbie,a one dwie kombinują ,im to by pasowało żebym całe szafy wziął:):):).Dodac jeszcze ulubione maskotki ,jakiś misio itp.No po prostu urwanie głowy.A ja jeszcze to musze kupić i tamto nawet nie wiedziałem że to tak wygląda.NO KOSZMAR!!!!!!!!Już raz przepakowywałem jedną z toreb :):):):):):).Ci z Was którzy to przeżyli to pewnie wiedzą o czym mowa:):):)
>Dobija mnie tylko ta pogoda za oknem juz jednak wolę sole e blu chielo:):):).
POZDRAWIAM WAS WSZYSTKICH
Witam.
>No za tydzień o tej porze będe juz w autobusie:):):).
>Hania55 cosik mi się wydaję ze wyjeżdżam na parę długil lat,jae z pewną misją,którą mam zamiar wykonać a tak poza tym to mam pomysła na interes we włoszech:):):).
>Zapakować te dwie młode damy to tragedia,bo ja i remigio to zmiściliśmy sie w jednej torbie,a one dwie kombinują ,im to by pasowało żebym całe szafy wziął:):):).Dodac jeszcze ulubione maskotki ,jakiś misio itp.No po prostu urwanie głowy.A ja jeszcze to musze kupić i tamto nawet nie wiedziałem że to tak wygląda.NO KOSZMAR!!!Już raz przepakowywałem jedną z toreb :):):):):):).Ci z Was którzy to przeżyli to pewnie wiedzą o czym mowa:):):)
>Dobija mnie tylko ta pogoda za oknem juz jednak wolę sole e blu chielo:):):).
POZDRAWIAM WAS WSZYSTKICH
lubimy sprawiac zeby czuly sie jak krolowe...nie zartujemy sobie z nich... od razu sie zakochujemy... co nie jestesmy powazni? napierw powiedz mi co o tym myslisz o wlochach a przede wszystkim o mnie, bardzo mi zalezy na twojej opinii. zadalas pytania zeby zrozumiec czy podrywalem cie czy nie... dalem ci to do zrozumienia ale ty nic nie mowisz (na ten temat). mowilas mi ze do florencji przyjedziesz na koniec swej podrozy, a jednak przyjezdzasz na poczatku.... nie, nie wiem jak jest moje imie w dialekcie...ale nie nazywamy sie w dziwny sposob... mamy przezwiska

cos w tym stylu :)
Wisienka!:-) kochana wielkie dzieki za tłumaczenie!!! Gdybys była jeszcze taka mila i rzucila na to okiem :"Dimmi quello che vuoi in maniera semplice.Voglio capire se ti interesso o no.
Powiedz mi co chcesz w sposób prosty. Chce zrozumieć(wiedzieć)czy Cie interesuję czy nie(czy jesteś mną zainteresowana czy nie).
Jejjjuś jak szybko!:-) wielkie dzieki!!!!
Witam , wróciłam z cudownego urlopu , było słońce, woda , kajaki , ryby , grzyby, jagody.No cóż nie było czasu na jedno-naukę. Ale teraz siadam i się uczę(przynajmniej mam taki zamiar) Emra kochana krajanko ciasteczko owszem jestem za nawet mogą być dwa, precz z dietami.Jak wrócisz to możemy się zgadać. Co do fioleciku to fakt tło jak byk fioletowe no ale wiesz jak ktoś kombinuje za dużo to tak wychodzi.
Mario ty już pewnie na walizach, myślę że spakowanie zakończone przynajmniej zgrubsza. Jak twój żołądek i nerwy, mam nadzieję że się trzymasz no bo i tak masz z górki, ja jeszcze kupę nauki mam przed sobą. Aha wspaniałą wódkę na nerwy poznałam, to chorwacka rakija na ziołach trawarica się nazywa dobrze się po niej wszystko czuje, żołądek też.Próbowałam i mam się dobrze. Na koniec kawał hit mojego urlopu:
PRZYCHODZI BABA DO LEKARZA I MÓWI:
PANIE DOKTORZE OSTATNIO WSZYSTKO MNIE WKURWIA
LEKARZ NA TO, MOŻE OBEJRZY PANI JAKIŚ FILM,
BABA-OGLĄDAŁAM DWA I MNIE TO WKURWIA
NO TO NIECH PANI PRZECZYTA JAKĄŚ KSIĄZKĘ
CZYTAŁAM I MNIE TO WKURWIA
A PRÓBOWAŁA PANI SEKSU?
NIE
NO TO PROSZĘ ZA PARAWAN
PO CHWILI... PANIE DOKTORZE PAN WKŁADA CZY WYCIĄGA BO MNIE JUŻ TO WKURWIA
Sory za słownictwo ale tak to w tym kawale szło. Narazie , trzymajcie się ciepło
bardzo prosze o pomoc :

ciao amore mio, grazie sonon molto felice.
Anch'io credo nella famiglia, nel matrimonio, e nel crescere in modo conservatore i figli, ma il sesso č una cosa molto importante nella vita umana.Perň c'e' differenza fra sesso e fare l'amore. il sesso č piu' un atto se vogliamo piu' volgare, mentre fare l'amore č passione, sentimento, un unione completa con la tua metŕ, una complicitŕ, magia,armonia, piacere...
Io personalmente preferisco fare l'amore e se un giorno ci incontreremo vorrei condividere tutte queste emozini con te...
il sesso non deve essere visto come un tabu' ma č anche vero che non deve essere una ossessione.
questo č solo il mio punto di vista, niente di piu'.
un bacione a presto
czesc kochanie moje, dziekuje jestem bardzo szczesliwy.
ja takze wierze w rodzine, slub, i w wychowanie w sposob konsewatywny dzieci, ale sex jest czyms bardzo waznym w zyciu czlowieka. jest jednak roznica pomiedzy sexem a miloscia (uprawianiem milosci ;)). sex jest bardziej aktem powiedzmy bardziej wulgarnym, zas kochanie sie jest pasja, uczuciem, zupelnym poloczeniem z twoja druga polowka, wspoludzialem, magia, harmonia, przyjemnoscia (rozkosza)...
ja osobiscie wole kochac sie i jesli pewnego dnia spotkamy sie chcialbym dzielic z toba te wszystki emocje...
seks nie powinien byc tabu ale jest takze prawda ze nie powinien byc obsesja
to jest tylko moj punkt widzenia, nic wiecej
calus i do zobaczenia wkrotce

:)
dziekuje ci bardzo za pomoc wisienko:)
Prosze na polski:
Anche qui da un po' freddo esco lo stesso.
Ti vedro' quando torno dal mare, tu mandala prima di partire per venire qui io italia.
Ja tez mam prosbe... na polski:

dimiourgiste mia timi DWORD me onoma auditmode
kai doste ti timi 1.
TELOS
to eho dokimasei kai mexri stigmis ola kala.
tha doume.
kapoios sto forum egrapse oti meta apo ena xroniko diastima kai
xrisimopoiwntas auti ti lisi, to office leitourgei pali san trial. den
kserw.
dokimase.

Z gory dziekuje!!
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 53
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka