bardzo proszę o tłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Ciao amore tuto bene e mi auguro al piu presto di essere assieme e passare 24 su 24 assieme perche mi manca il tuo sorriso e la tua bocca dolce che hai e i tuoi occhi che brillano come le stelle al cielo! Buona serata e tanti saluti a tua famiglia non i conosco ma mi auguro di conoscere tanti baci.. (dalej wiem)
czesc kochanie, wszystko ok i chce byc razem jak najszybciej sie da i spedzac razem 24 godziny na dobe poniewaz brakuje mi twojego usmiechu i twoich slodkich ust i twoich oczu, ktore blyszcza jak gwiazdy na niebie! milego wieczoru i pozdrowienia dla twojej rodziny, nie znam ich, ale chcialbym poznac, calusy...
tanti = wiele, dużo
po wlosku to ładniej brzmi, ale nie mam dziś weny :)
ok, dlamnie i tak to wystarczy wielkie dzięki
prosiła bym teraz o tłumaczenie na Włoski
cześć kochany, twoje piękne słowa sprawiają,że moje serce bije szybciej.
szkoda że niemożemy się tak szybko przemieszczać jak wysłanie smsa, życzę ci pięknych snów, ja będę bardzo, bardzo mocno o tobie myśleć to może spotkamy się w tym śnie. dziękuję za pozdrowienia .
proszę o pomoc to naprawde dla mnie bardzo ważne
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

CafeItalia