Jeszcz raz prosze...

Temat przeniesiony do archwium.
Probuje jeszcze raz.Moze teraz bedzie ktos tak mily i mi przetlumaczy...

"Byłam z nim długo.Mimo swojego wieku podchodze do takich rzeczy bardzo poważnie.Naprawde go kochałam,dlatego teraz tak cierpie.To była jego wina,nie będę Cię tu zanudzać dlaczego...bo nie ma sensu a to już nie wróci ...Jakoś powoli dam rade.Dzisiaj spotkałam się z przyjaciółmi i wiesz,lepiej mi się zrobiło.Humor mam lepszy,chociaż teraz gdy to pisze jest mi bardzo smutno.Dziękuje,że pojawiłeś się w moim życiu.Chociaż jesteś daleko a sercem naprawde blisko"
Sono stata con lui per tanto tempo. Nonostante la mia eta´ tratto tutto ste cose molto serio. L´ho amato veramente e per questo soffro adesso cosi tanto. Lui aveva la colpa, ma non voglio adesso stufarti adesso e dirti il perche´…perche´ non ha senso, e quello non ritorna piu´…Pian piano me la cavo. Oggi ho incontrato i miei amici e sai, sto meglio adesso. Sono piu´ allegra, anche se adesso scrivendoti tutto cio sono un po giu´ (sono molto triste). Grazie che sei apparito nella mia vita. Sei lontano, ma col cuore sei davvero vicino

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka