Jeżeli mozna to jeszcze jedno:
se vuoi parlare fai pure, anche se nn sono corrette le parole, oppure parla in inglese
[konto usunięte]
24 lis 2005
To pierwsze tłumacze sobie tak:czesc skarbie.jak sie masz?mam nadzieje,ze dobrze.mysle o Tobie?:)
Nie wiem czy jest to poprawnie przetłumaczone.
[konto usunięte]
24 lis 2005
czemu nikt nie chce pomoc??
kasia-z-milano
24 lis 2005
dobrze sobie to przetlumaczylas.brava
[konto usunięte]
24 lis 2005
Dziękuje.Czyli nie jest ze mną tak zle;)
Możesz mi pomoć z odpowiedzią?bo czeka...
kasia-z-milano
24 lis 2005
i twoja odpowiedz tez zrozumie.wazne ,ze napisalas ja sama,bez niczyjej pomocy.tak trzymac.
w kazdym badz razie zrozumie cie.
[konto usunięte]
24 lis 2005
"Cześć kochany.Wszystko dobrze.Dzisiaj pokłóciłam się z nauczycielką...no cóż czasem tak bywa .Ja też myśle o Tobiei tęsknie.Zaraz coś dostaniesz"
[konto usunięte]
24 lis 2005
Wiesz jakoś sobie radze na polski a na włoski to już gorzej,więc prosze Cie pomoz mi to przetłumaczyć:)
[konto usunięte]
24 lis 2005
prosze
[konto usunięte]
24 lis 2005
:(
kasia-z-milano
24 lis 2005
ciao amore.tutto bene.oggi ho litigato con la profesoressa....ogni tanto capita.anche io penso a te e mi manchi.tra un pò riceverai qualcosa
trishya
24 lis 2005
ciao amore, tutto bene.oggi ho litigato con la maestra...alle volte succede. anche io ti penso e mi manchi anche tu. riceverai qualcosa fra poco
[konto usunięte]
24 lis 2005
Dziękuje.Jeszcze jedno krotkie na wloski...juz naprawde ostatnie:
MI DISPIACE TESORO CHE HAI LITIGATO, SPERO NON SIA NIENTE GRAVE,LE SORPRESE MI PIACCIONO, NON VEDO L`ORA
kasia-z-milano
24 lis 2005
bardzo mi przykro z powodu klotni,mam nadzieje ,ze to nic powaznego.lubie niespodzianki,nie moge sie doczekac