Io non so cosa sia l'amore, o non mi è dato saper

Temat przeniesiony do archwium.
Io non so cosa sia l'amore, o non mi è dato saperlo.Ma se il brivido che provo quando ti vedo, il nodo alla gola quando ti parlo, la timidezza di un bambino quando ti sto accanto, sono amore...beh, allora io ti amo.
czy pomoze m i ktos to przetlumaczyc..bede OGromniascie wdzieczna :)
"ja nie wiem, co to jest miłosc, nie jest mi dane to wiedziec. Ale jesli dreszcz, który czuje, kiedy Cie widze, uscisk w gardle, kiedy z Toba rozmawiam, niesmialosc dziecka, kiedy mam Cię obok oznacza miłosc...więc Kocham Cie."
Ja nie wiem czym jest miłosc ,nie dane mi było to wiedziec
Ale jesli dreszcz którego doswiadczam gdy Cie widze
scisniete gardło, kiedy z Toba rozmawiam
niesmiałosc dziecka kiedy jestem blisko Ciebie
to miłosc to znaczy ze Cie kocham
Grazie Mille! Baci :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia