prosze kogos zyczliwego o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
"nie sądziłam nigdy,że spotkam osobe tak cudowną jaką Ty jesteś.Moje serce bije tylko dla Ciebie i zawsze tak bedzie.Wiesz...najbardziej boje sie tego,że coś nas kiedyś rozdzieli."
Non pensavo che conoscero' una persona cosi meravigliosa come te, mio cuore batta solo per te, per sempre. Sai..... ho paura di piu, che un giorno qualcosa separa' noi.
'' non credevo mai che trovero' una oersona meravigliosa come te .Il mio cuore batte solo per te e saro' cosi per sempre.sai... ho paura che un giorno qualscosa ci separeremo''
"nie sądziłam nigdy,że spotkam osobe tak cudowną jaką Ty jesteś.Moje serce bije tylko dla Ciebie i zawsze tak bedzie.Wiesz...najbardziej boje sie tego,że coś nas kiedyś rozdzieli."

"Non credevo di poter conoscere una persona cosi meravigliosa come te. Il mio cuore batte solo per te e questo non cambiera' mai. Sai... ho solo paura che un giorno o l'altro qualcosa ci puo separare."


Nie jest to DOKŁADNIE słowo w słowo to sam, ale znacenia pozostaje bez zmian... pewnie popełniłam gdzieś jakieś błędy, ale... starałam sie jak mogłam :)
"Non credevo mai di poter conoscere..." - mała poprawka :)
sorki mialo byc .........una persona i .........che qualcosa ci separera'
Dziekuje bardzo.Jak zawsze tyleee zylicziwych duszyczek sie znajdzie.
Pozdrawiam.
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia