moze mnie ktos poprawic??prosze:)

Temat przeniesiony do archwium.
Saluta Kamila. Ti vorrei vantarsi col mio nuovo acquisto. Sicuramente non stavano quando incontrare e parlare, questo ho deciso scrivere a Te. Ultimamente hanno aperto il ganzo nuovo negozio. Quando le andavo il mio atteggiamento era cattivo, perché ero certa che e sě niente per sé non trovere le. Perň, ho trovato il miracoloso soprabitino. E verde e sul fianco ha il ricamato giallo fioretto. Subito a me e piaciuto, e il prezzo perfino come per me era accessibile. Ho pagato unicamente 100 euro. Se troverai il momento del tempo, visita quello luogo. Non rimpiangerai. Saluto.

+ tekst po polsku:)

witaj kamilo. chcialam ci sie pochwalic moim nowym zakupem. pewnie nie bedziemyu maily kiedys sie spotkac to postanowilam napisac do ciebie. ostatnio otworzyli fajny nowy sklep. kiedy tam szlam moje nastawienie bylo zle, poniewaz bylam pewna ze i tak nic tam dla siebie nie znajde. jednak, znalazlam cudowny plaszczyk. jest zielony i na boku ma wychaftowany kawituszek. od razu mi sie spodobal a cena nawet jak dla mnie przystepna. zaplacilam tylko 100 euro. jesli znajdziesz chwile czasu to odwiedz tamto miejsce. nie pozalujesz. pozdrawiam.
salve Kamila, volevo vantarmi della mia nuova compera (oppure del mio nuovo acquisto). Sicuramente non avremo nessuna possibilita di incontrarci, allora ho deciso di scriverti. Poco fa hanno aperto un bel negozio. Quando ci andavo, non avevo tante speranze, perche erp piu che convina che li non trovero niente per me stessa. ma..ho trovato un bellissimo mantello. e´ verde e da una parte c´e´ ricamato un bellissimo fiorellino. mi e´ piaciuto subito e perfino il prezzo era buono. Ho pagato soltanto 100euro. Quando trovi un po di tempo, vaci pure tu, non te ne pentirai. ti saluto
bardzo ci dziekuje:*

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia