le foto di tua sorella e degli altri - może jakać "conseguenza" albo "della tua sorella e degli altri" albo "di tua sorella e di altri"
com´é andato il giro di negozi? ( jak już coś to "il giro per i negozi" bo to chyba nie o "wycieczkę sklepów" chodzi
qualocsa di carino... ( carino - milutkie, mięciutkie, może i fajne, ale zazwyczaj mówiąc o fajnej bluzce mamy na myśli, że jest ładna stąd "bello"
spero che tu abbia dormito... ( a z tym "congiuntivo" to przy sperare zależy wszystko od intencji mówiącego)