hej! witajcie kochani.

Temat przeniesiony do archwium.
31-43 z 43
| następna
sorki
"arrivate"
"compere"
le foto di tua sorella e degli altri
com´é andato il giro di negozi?
qualocsa di carino...
spero che tu abbia dormito...
halnarku śliczny, "sono arrivate" nie powinno być przypadkiem? ...tylko pytam, bo co ja moge wiedzieć "o zabijaniu"
a już wpisałeś! dzięks!!!!
przepraszam: giro dei negozi
ospite, tobie również ogromne podziękowania za wszelką pomoc :)
le foto di tua sorella e degli altri - może jakać "conseguenza" albo "della tua sorella e degli altri" albo "di tua sorella e di altri"
com´é andato il giro di negozi? ( jak już coś to "il giro per i negozi" bo to chyba nie o "wycieczkę sklepów" chodzi
qualocsa di carino... ( carino - milutkie, mięciutkie, może i fajne, ale zazwyczaj mówiąc o fajnej bluzce mamy na myśli, że jest ładna stąd "bello"
spero che tu abbia dormito... ( a z tym "congiuntivo" to przy sperare zależy wszystko od intencji mówiącego)
oj halnarku jak bardzo sie mylisz, chyba sam nawet nie wiesz, saluti
uświadom mnie,
"dei negozi" - ok
kochani poproszę o pomoc:
"...ok, jeśli chcesz to postaraj się przyjechać na valentynki lub jeśli da radę to nawet szybciej...zarezerwuj sobie juz teraz bilety w necie tak jak napisałeś, bo wówczas masz rację - wychodzi taniej...."
dalej jakoś sama nabazgram, tylko te 2 zdanka poproszę
"...ok, se vuoi cerca di venire per la festa di San Valentino oppure se ce la fai anche prima...prenota gia' il biglietto sull'internet, come avevi scritto, che hai ragione cosi' e' piu' economico...
halnarku dzięki jeszcze raz ogromne.już dzis postaram się was nie męczyć ;)
Temat przeniesiony do archwium.
31-43 z 43
| następna

Zostaw uwagę