All'inizio della mia lettera ti saluto cordialmente.....
Nie wiem czy to bedzie napewno tak-prosze kogos o sprawdzenie....
[konto usunięte]
29 sty 2006
Dzięki, na moje nie fachowe oko chyba jest dobrze, sama nie umiałam tego ubrać w "włoskie" słowa
trishya
29 sty 2006
cordialmente wprawdzie mozna przetlumaczyc jako serdecznie, ale moim zdaniem bardziej nadaje sie do listow oficjalnych, ja do przyjaciela napisalabym ti saluto affettutosamente, ti mando un saluto affettuoso
pzdr:-)