>bravissima veramente!!!
brawo naprawde !!! ("bravissima" nie da sie dokladnie przetlumaczyc, pochodzi od slowa "bravo" czyli "brawo" po polsku, tylko przelozone na osobe, moze oznaczac tez slowo "wspaniala" , "dobra", "spisalas sie niezle", itd, ma dziesiatki znaczen!)
>si' sono - in uruguay....fantastico!!!
tak, jestem w Urugwaju .... fantastycznie!!!
>ti diro' poi, pero' non so se vedro' tutti, per ora ho visto virginia e gonza e
domani vewdo franciscooooooooo!!!
Powiem ci pozniej, lecz nie wiem czy bede widzial sie ze wszystkimi (lub "bede widzial wszystko"), do tej pory widzialem Virginie i Gonza, jutro zobacze Franciscooo (San Francisko??)!!!!
>e' fantastico se vieni a torino brava!!!!!!!
fantastycznie jesli przyjedziesz do Turynu wspaniala!!!
>quanto resterai? ci divertiremo!!!
Jak dlugo zostaniesz? Zabawimy sie!!! (oczywiscie "ci divertiremo" czyli "zabawimy sie" nie oznacza po wlosku nic brzydkiego:-)
>per san valentino, be' neanch'io lo sopporto...ma ora
proprio non ci avevo pensato...
jesli chodzi o swietego walentego, ja tez go znosze ... , ale wlasciwie jakos nie myslalem o tym...
>baci, ness
calusy, ness