tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam Cieplutko i Słonecznie.

Kto wie jak to przetłumaczyć?
Nell'ambito di poteri previstidall'art. 2403 C.C. ed ai fini delle varie verifiche sindacali per la societa' in oggetto. Vi pregiamo di confermarci l'importo del credito che .......aveva nei Vostri confronti alla data del
w zakresie uprawnien (lub w zwiazku z uprawnieniami) przewidzianych w art....kodeksu cywilnego i w celu (przeprowadzenia) roznorodnych weryfikacji/ kontroli zwiazkowych w odniesieniu do spolki (wymienionej wyzej- w "oggetto" czyli temacie listu)
prosimy o potwierdzenie wysikosci kredytu jaki....miala w stosunku do was w dacie...
pzdr:-)
Dziękuję.
Tak właśnie przetłumaczyłam.
Na podstawie/w ramach/ umocowań wynikających z art. 2403 K.C. do przeprowadzenia szczegółowych kontroli /syndykalnych kontroli/dla przedmiotowej spółki. Uprzejmie prosimy o potwierdzenie confermarci salda waszych należności ze spółki/firmy/......na dzień.....
Bardzo ładnie Halnar, dzięki

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia