kto to przetłumaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Non piu andrai, farfallone amoroso,
notte e giorno d'intomo girando,
delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor. ecc.

Non piu avrai questi bei pennacchini,
quel cappelo leggiero e galante,
quella chioma, quell'aria brillante,
quel vermiglio donnesco color.

Non piu andrai, ecc.

Tra guerrieri poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
schioppo in spalla, sciabola al fianco,
collo dritto, muso franco,
o un gran casco, o un gran turbante,
molto onor, poco acontante,
ed invece del fandango,
una marcia per il fango,
per montagne, per valloni,
colle nevi, e i solleoni,
al concerto di tromboni,
di bombarde, di cannoni,
che la palle in turri i tuoni
all'orecchio fan fischiar.

Cherubino alla vittoria,
alla gloria militar!
Wiem, że to trudne...ale może ktoś się pkusi, żeby zmierzyć się z tym tekstem...wielka prośba...
mam szansę , że ktoś się zlituje..?
a nie lepiej znalezc polski tekst "Wesela Figaro"?
ktokolwiek podejmie sie tego tlumaczenia z pewnoscia bardzo je okaleczy...