...w poszukiwaniu perły?...kto pomoże?

Temat przeniesiony do archwium.
mogę prosić o tłumaczenie:

Czy na dnie twoich oczu czai się tygrys czy łagodna kotka?
Czy chwila twojego spojrzenia wystarczy żeby pożeglować wzdłuż laguny w poszukiwaniu perły?
Czy takie ważne pytania mogą pozostać bez odpowiedzi?
Czy na dnie twoich oczu czai się tygrys czy łagodna kotka? - nell'abisso dei tuoi occhi apposta un tigre o una gattina mite?

..jak zwykle proszę o sprawdzenie
Czy chwila twojego spojrzenia wystarczy żeby pożeglować wzdłuż laguny w poszukiwaniu perły? - Un momento del tuo sgardo basta di veleggiare lungo la laguna nel cercare una perla?
Czy takie ważne pytania mogą pozostać bez odpowiedzi? - Queste domande importani possono restare senza risposta?

..jak zwykle..itd.
..ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli che sono blu come il cielo trapunto di stelle (Volare) - a ja ciągle śnię w twoich pięknych oczach, które są błękitne jak niebo haftowane gwiazdami

..to mi się podoba.. moja dziewczyna ma takie oczy

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia