tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Jesli moge prosic o pomoc w przetlumaczeniu tego tekstu kogos kto mi pomoze z gory dziekuje:)
Moj wloski jest na poziomie "Kali jesc, Kali pic":)niestety:(ale ciagle pracuje nad poprawa:)
Dzwonilam do Sebastiana, jego tel. jest ciagle wylaczony. Dzwonilam rowniez do jego zony, powiedziala mi ze wroci pod wieczor i powie mi czy jedzie do Wloch.
Pozdrawiam i goraco caluje!!
Skromnie licze na to ze znajde jakas dobra duszyczke, ktora mi prztlumaczy te kilka zdan:)
mia lingua italiana non e cosi bene anchora imparo italiano. ho chiamato a sebastian(niewiem jak jest po wlosku sebastian)ma cellulare e sempre spento,anche o chiamato da lui moglia ha detto che torni stasera e disi che va a Italia o no.Saluti e baci...
bzelichowska mysle,ze wypadaloby podkreslic,ze nie jestes pewna twojego tlumaczenia...nie sadzisz?

pozdr;))
Chodzi mi o tlumaczenie od momentu"Dzwonilam do Sebastiana...."
wielkie dzieki za jakakolwiek pomoc
to mage tak napisac jak mi prztlumaczono????
la mia conoscenza della lingua italiana sta al livello proprio elementare.purtroppo. ma la imparo sempre. ho telefonato a Sebastian, il suo cellulare e' sempre spento. ho chiamato pure sua moglie, mi ha detto che sebastian sarebbe tornato di sera e mi avrebbe detto se lui sarebbe partito per l'italia.
saluto e bacio
pozdr. dla bezlichowska:)
i
pozdr. dla kasia z milano:)

zycze udanego popolunia
pa
ho telefonato a sebastian ma il suo cellulare è sempre spento...ho telefonato anche a sua moglie la quale mi ha detto che lui torna stasera e quindi potrà dirmi se va in italia o meno!
wielkie dzieki madziusia
podzrawiam i rowniez tobie zycze milego popoludnia
pa:)
ooo.....
i jeszcze raz wielkie dzieki, teraz dla kaski:)
zawsze mozna na was liczyc, kochaniutkie babeczki:)
pa
nie ma za co..i pozdrowienia dla madziusi
Kasia z Milano, dziekuje za pozdrowionka:) saluti anche per te:)cmochi
Temat przeniesiony do archwium.