bardzo bardzo prosze o przetłumaczenie na włoski

Temat przeniesiony do archwium.
Z lotniska odbieraja mnie Ascgari.Ale ci zazdroszcze jak piszesz gdzie byles może uda mi sie jak bede we Włoszech pojechac do Wenecji.Piekny jest twoj kraj tylko te makarony mi nie pasuja. Widzimy sie w przyszłym tygodniu
Dall'aeroporto mi prendono Ascgari. Ti invidio quando mi scrivi dove sei stato. Quando saro' in Italia forse riusciro' ad andare a Venezia. Il tuo paese e' bello solo questa pasta non mi va. Ci vediamo la prossima settimana.
"Mi vengono a prendere gli Ascargi all'aereoporto. Sapessi quanto ti invidio quando mi scrivi dove sei stato, forse riuscirò ad andare a Venezia quando verrò in Italia. E' bellissimo il tuo Paese, solo quei "makkaroni" non mi vanno bene :-) Ci vediamo la prossima settimana."
_______________________________________

nie wiem czy mialas na mysli mowiac o makarony, osoby czy makaron, jesli osoby to zostaw jak jest... jesli makaron to po przecinku napisz: "solo tutta quella pasta non mi va bene :-)"
pa!
Bardzo dziekuje za szybko odpowiedz Miłego dnia

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia