bardzo prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
quando vieni a giugno quanto tempo rimani? E se hai voglia di vedermi e di stare con me?
Jakl bedzie: Milej lektury
Ti auguro una buona lettura - zycze ci milej lektury
bocconcino
grazie saluti
gdy przyjedziesz w czerwcu ile czasu zostaniesz? i czy masz ochote mnie zobaczyc i byc ze mna?
se verraí giugno quanto tempo staraí (saraí)? e hai voglia di vedermi e di stare con me?
albo...quando verraí giungo...
karolinko nieuwaznie czytasz posty...sprobuj od gory jeszcze raz ;-)
dziekuje goraco
jeszcze jakbym mogla z polskiego na wloski to bym byla bardzo wdzieczna
"Przyjade w czerwcu lub lipcu na dwa tygodnie i bardzo bym chciala spedzic czas z toba"
ci verro' per due settimane a giugno o luglio e vorrei tanto trascorrere questo tempo con te
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa