jeśli 'spotykają' się dwie samogłoski, jak tu "e" i " io", to piszemy "ed" ...inny przykład: ad amare itp..
"non riesco" - pochodzi od czasownika "riuscire" i można go tłumaczyć: mieć zdolności(do czegoś), radzić sobie (z czymś) i w takiej konstrukcji jest przeważnie "a" : np. non riesco a capire - nie dam rady zrozumieć; non riesco a venire - nie dam rady przyjechać
inny przykład: non riesce in matematica - nie radzi sobie z matematyką
..rimasto - part.passato od "rimanere'