TRAPASSATO PROSSIMO

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o wytłumaczenie w jakich sytuacjach powinno sie używac czasu "trapassato prossimo" wiem, ze poprzedza on inna czynność przeszła ( np. w czasie passato prossimo lub remoto ) ale nie wiem kiedy powinno sie go uzywac???
podam Ci kilka przykladow zdan:

Vincenzo nie poszedl(czas przyszly-p.prossimo)do restauracji, poniewaz jadl juz(wczesniej a zatem trapassato prossimo)

Vincenzo non e` andato al ristorante perche aveva gia mangiato :)

Analogicznie:
Vincenzo non e` andato al cinema perche aveva gia visto quel film.
Stamattina al bar non ho preso il caffe perche l'avevo preso pochi minuti prima a casa.
Quando sono arrivata a casa di Elena, lei era uscita gia da qualche minuto.
L'estate scorsa in Grecia siamo stati nell'albergo dove eravamo stati tre anni prima.
In libreria e arrivato oggi il libro che avevo ordinato un mese fa...

Jasniej? :)
*passato prossimo-czas przEszły oczywiscie
cwiczenia z rozwiazaniami:
http://www.chass.utoronto.ca/~ngargano/corsi/100/wk18.fs.perf.vs.imp.html

wyjasnienia: http://forum.accademiadellacrusca.it/forum_10/interventi/4676.shtml

http://culturitalia.uibk.ac.at/SLI/2001/BO2_01/parigi/Korzen.htm

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=18403
jasniej
ale ja znam przyklady i umiem tworzyc ten czas, tylko poprostu nie wiem kiedy wypada go uzyc
w jakich sytuacjach powinien byc stosowany?
il trapassato prossimo: esprime un'azione avvenuta prima di un'altra nel passato o con essa collegata. è formato dall'imperfetto dell'ausiliare (essere/avere) e dal participio passato del verbo:

es. Non risposi al telefono, perchè ERO già USCITO

AVEVA appena FINITO di mangiare, quando bussarono alla porta.

ERANO PARTITI da un'ora, quando scoppiò un temporale
no wlasnie wedlug mnie najlepiej wywnioskowac z przykladow...

nie poszedl do kina, bo juz widzial ten film wczesniej
nie poszedl wypic kawy, bo pil chwile wczesniej
zatrzymali sie w hotelu, w ktorym byli 3 lata wczesniej
do biblioteki przyszla ksiazka ktora zamowil miesiac wczesniej
...
moze jak rozwiazesz kilka cwiczen, to troche ci sie rozjasni
Esempi:
Avevo pensato (Trapassato prossimo ) di andare in vacanza ma non ho potuto (Passato prossimo ) per il troppo lavoro


Luigi era (mperfetto) stanco perché aveva lavorato (Trapassato prossimo ) tutto il giorno
staram sie tak robic, rozumiem te przyklady dzieki wielkie za pomoc
troche jednak ta gramatyka skomplikowana :-(
czyli trapass.pros. jest tak jak by czasem wczesniejszym w stosunku do passato prossimo???? zawsze musza byc razem?
Kochani przetłumaczcie mi " cały czas mysle o tobie i mam nadzieje że ty również całuję gorąco"
dziekuje bardzo za pomoc
ale ja nie umiem jeszcze wloskiego na tyle zeby zrozumiec tłumaczenie gramatyki po wlosku. mogla bys mi to napisac po polsku???
przyklad rozumiem
dokladnie, to jest czas zaprzeszly-na chlopski rozum: bardziej przeszly niz passato prossimo :) a czy zawsze razem? to ktos inny niech sie wypowie...
w rozmowie pewnie nie, bo popatrz, ktos zayta-a Vincenzo nie poszedl z Wami?(do tego kina)a ktos-nie, juz widzial ten film.

No ale tak w ogole, w ogole bez kontekstu, jezeli wczesniej nie bylo uzyte passato prossimo albo remoto no to chyba sie nie uzyje trapassato, tak mi sie wydaje na zdrowy rozum :>
to jest to co juz wiesz:
il trapassato prossimo: esprime un'azione avvenuta prima di un'altra nel passato o con essa collegata. è formato dall'imperfetto dell'ausiliare (essere/avere) e dal participio passato del verbo:

trapassato prossimo: wyraza akcje ktora miala miejsce wczesniej niz inna rowniez w przeszlosci lub z ktora jest zwiazana. jest zlozony z posilkowego czasownika(essere lub avere)w imperfetto oraz z participio passato czasownika:

:)
hej pamietacie o mnie :)))
ti penso senza fermata e spero che anche tu mi pensi, ti bacio caldissimo
dzieki wielkie
tez tak mysle , bo skoro jest to czas zaprzeszły to musi byc przed jakims czasem przeszłym hahah
dzieki wielkie jeszce raz
czesc kochana dzieki za przetłumaczenie
Mogłabys mi to przetłumaczyc na polski????
Il passato prossimo è il passato del presente, cioè indica un'azione, stato o modo di essere già compiuto, ma considerato in relazione col presente. Questa relazione può aver luogo in più modi, per la brevità stessa del tempo trascorso fra il fatto passato e il momento presente:

1. si usa regolarmente il passato prossimo parlando di cose avvenute nell'arco della giornata
2. quando si dà notizia d'un fatto accaduto anche qualche giorno prima, senza però indicarne precisamente il tempo.
3. quando il fatto si riferisce ad un periodo di tempo, sia pure lunghissimo, che dura tuttora.
4. quando gli effetti dell'azione sono durevoli e presenti sino al momento di colui che parla
5. si usa insieme al presente storico
czy masz moze jakies inne strony z cw. z trapassato prossimo bo tej nie da sie otworzyc???
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa