Pregoooo:)

Temat przeniesiony do archwium.
Jesteś jak cicha przystań,
gdzie spokój gości,
jak ciepły wiatr,
pełen życia i radości.
Jesteś jak wielka burza
po której tęcza na niebie.
Jesteś jak najpiękniejsze
kolory lata.
Jesteś księgą którą czytam,
siłą jaką chwytam.
Jesteś słońcem na moim niebie.
Jesteś...znów brak mi słów by opisać
Ciebie....
Bardzo mi zalezy.Prosze Was.
Bardzo mi zalezy.Prosze Was.
nikt nie chce pomoc?
:(
chetnie bym ci przetłumaczył ale sam nie umiem....moze sie ktos zlituje!!!!
Ja nie mówie, że to jest w 100% dobrze, napewno jest dużo błędów


Sei come zitta porto...
dove calma soggiorno,
come caldo vento,
pieno la vita e gioia
Sei come grande temporale
dopo che arcobaleno sul cielo
sei come belissime i colori di estate
sei un libro che leggo
forza che prendo
Sei un sole sul mio cielo
sei...di nuovo manca mi parole affinche descirvere
Te...
ja bym pozmieniala pare rzeczy:najpierw rzeczownik, potem przymiotnik:
np vento caldo zamiast caldo vento

sei come i piu belli colori d'estate

sei il sole

di nuovo mi mancano le parole da descrivere/descriverlo...ale tego da nie jestem pewna...moze Twoje lepsze, w kazdym razie MI MANCANO LE PAROLE(l.mn)
Sei come l'imbarcatoio tranquillo
dove la calma ospita
come il vento calmo
pieno di gioia e la vita...

..może być taki początek ?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia