Proszę o pomoc..

Temat przeniesiony do archwium.
Czy pisząc to do kobiety bedzie brzmialo tak samo czy jest jakas odmiana?????

"Ti amo tantissimo, il più bello, l'unico, più di alcuno sulla terra, e sei per me più prezioso di qualsiasi cosa sul cielo"
to jest zdecydowanie do faceta ;)
do kobiety: la piu' bella, l'unica, piu' di alcuno sulla terra (tu mi brakuje czegos np. importante) e sei per me piu' preziosa di qualsiasi cosa." raczej nie mowi sie sul cielo....
tak się domyślałem.. dziekuję serdecznie..

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia