PIOSENKA !!! super

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetłumaczenie tej piosenki na polski...strasznie mi sie podoba ale nie cala rozumiem :(

"Segreti"


Restiamo l'ultima notte distesi sul letto
Guardando all'insù
Senza parlare, che cose da dire
Adesso non servono più
Domani, ovunque sarai
In ogni istante saprai
Per te non avrò segreti
E qui mi ritroverai
E poi in un minuto
Sarò l'uomo che vuoi
Così non avrò più sete
Ancora berrò
L'ultima goccia di te
In questo deserto che c'è
Sveglio, ma rimango muto
Trattengo il fiato come fai tu
È già mattino e tra poco quel treno
Parte e non torna più
Ora anche tu te ne vai
Non ti voltare, lo sai
Per te non avrò segreti
E qui mi ritroverai
E poi in un minuto
Sarò l'uomo che vuoi
Ed io non avrò più sete
In questo deserto che c'è
Così, tra mille anni
Ancora berrò l'ultima goccia di te
Ogni volta che vorrai io ci sarò
Basterà un tuo solo cenno ed io verrò
Per te non avrò segreti
E poi ogni minuto
Ancora berrò
L'ultima goccia di te
In questo deserto che c'è
"Tajemnice"


Pozostajemy ostatnią noc leżąc na łóżku
patrząc w górę
bez mówienia; cóż można powiedzieć.
Teraz już nie są potrzebni (potrzebne)
Jutro, gdziekolwiek będziesz,
w każdej chwili będziesz wiedzieć
Przed tobą nie będę miał tajemnic
i tu mnie odnajdziesz
i potem, w jednej minucie
będę mężczyzną, którego chcesz
I tak nie będę już pragnąć
Nadal będę pił
ostatnią kroplę ciebie
na tej pustyni, która jest.
Obudzony, lecz pozostaję niemy
powstrzymuję oddech jak robisz to ty.
Już jest poranek i za chwilę ten pociąg (czy to piosenka od "zapiekanki"...?)
Odjeżdż i już nie wróci
Teraz także ty odjeżdżasz
nie obracaj się; to wiesz
przed tobą nie będę miał tajemnic
i tu do mnie wrócisz
i potem w jednej minucie
będę mężczyzną, którego chcesz
I tak nie będę już pragnąć
na tej pustyni, która jest.
i tak, za tysiąc lat
nadal będę pił ostatnią kroplę ciebie
za każdym razem kiedy zechcesz, ja będę (tu)
wystarczy tylko jeden twój gest i ja przybędę
przed tobą nie będę miał tajemnic
i potem w każdej minucie
Nadal będę pił
ostatnią kroplę ciebie
na tej pustyni która jest


Ale mi w gardle wyschło. Chyba się napiję!
Comunque, per me tradurre e' un piacere. Solo che non mi va di scrivere. Per i testi piu' lunghi meglio che mi chiamate sullo SKYPE. Ciao!
dziekuje Ci bardzo za przetłumaczenie !!!! nie to nie jest piosenka od zapiekanki, to od kolegi... A spiewa ja Francesco Renga.
ti ringrazio!!!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia