CONGIUNTIVO - zastosowanie

Temat przeniesiony do archwium.
mam prosbe, czy moglby mi ktos pzretłumaczyc dokladnie te zasady dotyczace congiuntivo...bardzo prosze..

il congiuntivo presente
--per formare il congiuntivo presente, usiamo l'infinito senza -are,-ere,-ire + le desinenze del congiuntivo
--i verbi in -ire che aggiungono "isc" al presente indicativo lo aggiungono anche al presente congiuntivo; per esempio, finire, preferire
--i verbi irregolari al presente indicativo sono irregolari anche al presente congiuntivo; per esempio, andare, rimanere, potere, dovere, tenere, fare (nota che non è la desinenza che è irregolare, ma solo la radice)





il congiuntivo passato
--per formare il congiuntivo passato, usiamo il congiuntivo presente di avere o essere + il participio passato del verbo
--ricordate che tutti i verbi riflessivi prendono sempre ESSERE, tutti i verbi transitivi prendono sempre AVERE, i verbi intransitivi prendono di solito ESSERE, e le molte eccezioni dovete impararle un po' per volta
Congiuntivo presente (tryb łączący teraźniejszy):
- aby utworzyć Cong. pres. użwamy bezokolicznika (bez końcówek -are, -ere, -ire) +końcówki congiuntivo
- czasowniki kończące się na -ire, w których dodaje się -isc- (przy odmianie)w trybie oznajmującym: w congiuntivo presente także się je dodaje np. finire, preferire
- czasowniki nieregularne w czasie teraźniejszym oznajmującym są nieregularne również w cong. presente np. andare, rimanere, potere, dovere,tenere, fare (zwróć uwagę, że końcówka nie jest nieregularna tylko rdzeń wyrazu
Congiuntivo passato (tryb łączący przeszły)
-Aby utworzyć Cong. passato stosujemy czassownik avere lub essere w Cong.presente + Participio Passato ("imiesłów przeszły") czasownika.
Pamietajcie, że wszystkie czaswowniki zwrotne wymagają zawsze 'essere', wszystkie czasowniki przechodnie wymagają zawsze 'avere', czasowniki nieprzechodnie wymagają zazwyczaj 'essere' a wiele wyjątków musicie się po prostu nauczyć
dziekuje bardzo za pomoc :)
Mam wielka prosbe o wyjasnienie mi tego zagadnienia...chodzi o zastosowanie "congiuntivo" ...wlasnie uczac sie dzis napotkalam na jeszcze jedna rzecz zwiazana z cong. tylko nie bardzo wiem o co w tym chodzi???? Bardzo prosze jakiegos "specjaliste od wloskieho" o wyjasnienie tej zasady:

Przyklady zdan:

1. Molti sanno che il loro rapporto E' in crisi.

Che il loro rapporto SIA in crisi, LO sanno tutti.


2. Anche Mario dice che tu HAI SBAGLIATO.

Che tu ABBIA SBAGLIATO , LO dice anche Mario.
1. Molti sanno che il loro rapporto E' in crisi ----> Wielu ( wiele osób) wie ,że ich związek ( przechodzi kryzys) jest w kryzysie

Che il loro rapporto Sia in crisi , Lo sanno tutti ---> dosłownie będzie to brzmiało tak ----> że ich związek jest w kryzysie , to wiedzą wszystcy

2. Anche Mario dice che tu HAI SBAGLIATO

che tu ABBIA SBAGLIATO , LO dice anche Mario

nie potrafię tego dokładnie wytłumaczyć , ale kiedy zdanie zaczyna się od Che potem powinno być congiuntivo , ah Ja rozumiem o co chodzi ,ale niestety nie będę moim zawiłym tłumaczeniem mieszać Ci w głowie , poszukam czegoś w książce , mam taką fajną ,może tam jest jakoś jasno wytłumaczone :P
Te przykłady dotyczą reguły, że congiuntivo używa się, jeśli zdanie podrzędne poprzedza zdanie nadrzędne.
Jeszcze jeden przykład:
è sicuro che lui è tornato.
ale--- che lui sia tornato, è sicuro.
1) Il congiuntivo ha 4 tempi, 2 semplici (presente, imperfetto) e 2 composti (passato e trapassato) dall'ausiliare essere o avere + participio passato.

2) Il congiuntivo passato si costruisce con l'ausiliare essere o avere al presente congiuntivo + participio passato. Io sia andato. Io abbia mangiato.

3) Il congiuntivo trapassato si costruisce con l'ausiliare essere o avere all'imperfetto congiuntivo + participio passato. Io fossi andato. Io avessi mangiato.

4) Il congiuntivo può essere utilizzato in frasi indipendenti e, più spesso, in frasi dipendenti (subordinate).

5) In frasi indipendenti può esprimere:

a- desiderio -Gli esperti dicono che la prossima estate ci sarà sempre il sole. Fosse vero!!

b- dubbio - Chi mi avrà mandato questa lettera? Che sia stato Paolo?

c- comando (con il Lei di cortesia) - Signor Carlo, esca subito da questa stanza!!

d- invito, permesso - Entri, entri pure signora Silvia, si accomodi.

6) In frasi subordinate può esprimere:

a- "marca" di subordinazione (indicare che la frase dipende da un'altra),

b- un grado di "verità" inferiore al 100% (paura, dubbio, desiderio, opinione personale....).

7) In alcuni tipi di subordinate è presente la funzione 6a insieme a quella 6b.

- Penso che Luisa abbia ragione (opinione personale).

- Non sono sicuro che Luisa abbia ragione (dubbio).

- Vorrei che Luisa avesse ragione!! (desiderio).

- Ho paura che Luisa abbia ragione (paura).

8) in alcuni tipi di frase è presente solo la funzione 6a.

- Bisogna che Stefano parta subito!
1) Si usa il congiuntivo, nella frase subordinata, quando la principale è rappresentata dalle espressioni:

pensare che, credere che, immaginare che, supporre che, ritenere che, augurarsi che, sperare che, temere che, preoccuparsi che, dubitare che, non sapere che, preferire che, volere che, esigere che, desiderare che, aspettare che, attendere che, avere paura che, non essere sicuro che, essere felice che, essere dispiaciuto che, essere contento che, è necessario che, occorre che, bisogna che, è probabile che, è improbabile che, è possibile che, è impossibile che, è bene che, è male che, è facile che, è giusto che..

2) e quando la subordinata è introdotta dalle espressioni:
prima che, senza che, qualsiasi, qualunque, chiunque, comunque, benché, sebbene, nonostante, affinché, a patto che, a condizione che, basta che, salvo che, a meno che...
"che" jeśli jest na początku zdania to musi oznaczać:czyżby,to że ,niech wygra najlepszy (Che vinca migliore) o tym że.w przeciwnym razie używamy indicativo "che ore e`"
bliższe info tel 663366915 pozdrawiam
Błąd @ Eloqunza, mówi się "che orA e' , lub che orE sono" , forma che ore e' jest bardzo bardzo zła i tępiona przez Włochów :)
2Błąd: Che vinca IL migliore, zjadłaś IL :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia