Bardzo proszę o pomoc, muszę komus pomoc zrozumiec pismo od prawnika, a nie znam włoskiego aż tak dobrze, w znanych mi slownikach nie znajduje tych słow:
(chodzi o sprawe odzyskania pieniedzy od firmy ktora zbankrutowala, pisze prawniczka)
... ho predisposto istanza di ammissione al passivo in via chirografaria per euro... per la fattura insoluta n...
czy to znaczy: zlozylam podanie odręczne o zgodę na uznanie długu w wys. tyle i tyle euro zgodnie z niezapłaconą fakturą nr...?
i jeszcze jedno: w zdaniu: ritengo che la documentazione...sia sufficiente, salvo che abbia frainteso il significato delle denuncie di debito - nie moge zrozumiec tego po "salvo" - procz tego ze ... ze cos zostalo zle zinterpretowane, ale co?
Bede bardzo wdzieczna za pomoc, bo wazne bardzo zeby zrozumiec o co tu chodzi.