dostalam emiala...prosze o spojrzenie czy dobrze rozumialam (przetlumaczylam na polski):)
sono molto felice di fare la tua conoscenza. Proprio in questi giorni ho parlato con una amica di Cracovia ed ho promesso di venire tra un mese per qualche giorno.
Appena saro' sicuro di venire avvertiro' pure Ania e sara' bellissimo vederci tutti insieme.
Oramai sono quasi tre anni che non vengo in Polonia :((( e questo mi dispiace perche' mi piace molto la zona dove vivi tu :)))
Mi dispiace non averti conosciuta lo scorso settembre.
Se vuoi potresti venire in Italia con me in luglio(in auto) quando tornero' dopo la mia vacanza a Cracovia. Per il lavoro non credo di poterti aiutare perche' non saprei a chi chiedere. Poi non credo che ti assumerebbero senza averti vista(conosco qualche ristorante dove potresti chiedere un lavoro da cameriera).
Per dormire posso sentire un mio amico che ha una mansarda libera(e' molto piccola e con il tetto basso ma se ti accontenti potresti rimanere qualche giorno senza spese).
Ok, aspetto tue notizie....
Jestem bardzo szczesliwy ze mogę cie poznac. Wlasnie w tych dniach rozmawiałem z kolezanka z Krakowa i obiecałem jej ze przyjade za miesiac na kilka dni. Jak tylko bede pewien przyjazdu zawiadomie Anie i będzie wspaniale zobaczyc sie wszyscy razem. Minelo już 3 lata od kiedy nie byłem w Polsce. Z tego powodu bardzo mi przykro dlatego ze podobaja mi się bardzo obszar w którym zyjesz. Przykro mi ze nie poznaliśmy się we wrzesniu. Jeśli chcesz mozesz przyjechac do Wloch ze mna w lipcu (autem) kiedy bede wracam z wakacji w Krakowie. Jeśli chodzi o prace nie sadze czy będę mogl ci pomoc, ponieważ nie wiem kogo pytac. Poza tym nie wierze czy cie przyjma do pracy bez spotkania (znam kilka restauracji gdzie mogłabys pytac o prace jako kelnerka). Jeśli chodzi o nocleg moge spytac się kolegi który ma (co to: una mansarda) wolna (jest bardzo mala i z niskim dachem ale jeśli będziesz zadowolona możesz zostac kilka dni bez kosztow).
Ok., czekam na wiadomość od Ciebie