zdaneczko na polski,prosze...

Temat przeniesiony do archwium.
przetlumaczcie prosze: "cerchere˛ di convincere mia madre vediamo cosa dire" czy chodzi o to ze sprobuje pogadac z mama, i zobaczymy co ona powie?? dobrze zrozumialam??
tak (tylko ze tam mialo byc cercherei - sprobowalbym)
Sprobuje przekonac moja mame, zobaczymy co powie.
cercerò di convincere la mia mamma, vediamo che cosa dice
a co znaczy "la mia madre ci amaza" i jeszcze "non saprei"
"la mia madre ci amaza" - cos w rodzaju mama nas zabije (bedzie zdenerwowana)
"non saprei" - nie wiem
Dobrze by bylo gdyby jeszcze ktos to sprawdzil :)
moja matka nas zabije
nie wiedzialbym
wydaje mi sie ze powinno byc MIA MAMMA ...bez rodzajnika

z rodz. bylo by gdybysmy napisali tak : La mia mammina (mamusia)
nie la mia madre tylko MIA MADRE :):)
powinno być ---> ci ammazza ( 2 m i 2 z ) - ammazzare ....
non saprei - nie wiedziałbym (condizionale presente)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia