prosze o pomoc ...

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prosbe moglby mi ktos prztlumaczyc te kilka slowek bo nie moge znalec w slowniku:
specchietti retrovisori montati
rompermi le palle
disputere
suddivisi
inserito
Z gory dziekuje za pomoc:)
rompermi le palle-zawracac mi glowe
disputere-dyskutowac
inserito-umieszczony/wlaczony(od inserire-umieszczac, wlaczac)
"specchietti..." to lusterka wsteczne
"rompermi le palle" zawracać mi głowe {wulgarne!}
"disputere" {chyba disputare?} dyskutowac, rozprawiac o czymś
"suddivisi" podzieleni
"inserito" włożony {ale też podłączyć, włączyć..}
dziekuje za pomoc tak to bedzie disputare :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia