kuchennie

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 39
poprzednia |
Witajcie, Jakie sa odpowiedniki nastepujacych skladnikow na ciasto. pragne upiec jedno a nie wiem co wybrac w supermakecie,zeby bylo wlasciwe.

1. maka tortowa
2. proszek do pieczenia
3. margaryna
4.cynamon
5.cukier waniliowy
6.tarta bulka
7. bialy ser
8. tlusty
9. gesta
10.kwasna
11.budyn
12.wanilia w proszku

Bede bardzo wdzieczna.
1. napisz "farina 00" :-)
2. lievito in polvere (tipo "pane angeli")
3. margarina
4. cannella
5. zucchero vanigliato
6. pan grattato
7. (tu bedzie ciezko, bo we Wloszech nie istnieje dokladny odpowiednik naszego bialego sera... sprobuj "ricotta di mucca", ale zaznaczam, ze to nie to samo!)
8. grasso
9. densa
10. acida
11. budino
12. vaniglia in polvere
i w dodatku, jeśli ta gęsta i tłusta to ma być śmietana, to też się trochę naszukasz.
gęsta i kwaśna, chciałem powiedzieć
No fakt, Genio ma racje. Tez szukalam, bez skutku.:-(
jesli jestescie w rzymie to jest sklep polski i moze tam maja gesta i kwasna. jesli nie to sa tez pewexy z polskimi produktami moze akurat....
Slicznie dziekuje!
ja jestem w mediolanie i niestety nie spotkalam sie z polskim sklepem. Hmmm... bede szukac... jak nie to wyjdzie mi piekny,wloski zakalec... odpukac w niemalowane ;)
lepiej wez make "farina per le torte" jest bardziej puszysta niz farina OO. Jak powiesz "budino" to raczej kupia Ci ciasteczko. Zamiast tego powinna byc "crema pasticcera" a te mozesz sobie sama zrobic w domu. Ricotte musisz zostawic na kilka godzin na durszlaku bo ma duzo wody i jest slodsza od naszego sera wiec zmniejsz ilosc cukru. Smietana wloska jest rzeczywiscie slodka (panna da cucina) zamiast mozesz uzyc jogurtu albo zmieszac pol na pol. Cukier waniliowy to - zucchero vanigliato albo vanillina
Jesli ktos bedzie mial kolezance kupowac produkty, to moze i kupilby jej ciasteczko, ale jak sama pojdzie na zakupy, to bez trudu znajdzie "budino" Dr Oetkera (z tym, ze tu sie nazywa "Cameo").
Jak bedziesz kupowac "lievito" to musisz sprecyzowac ze to "per i dolci" a nie zwykly. Rozni sie. Pan dei angeli - to typowe do ciast. Lievito in polwere to drozdze w proszku. Zeby Ci nie wyszlo ciasto drozdzowe...
Jak ja WAM dziekuje....., za wszystkie tlumaczenia i porady!!! To forum to skarb!!! Nisko sie klaniam ;)
Czy we Wloszech istnieje : "soda spozywcza"? Jak tak to pod jaka nazwa wystepuje. Bede wdzieczna za pomoc!
soda -jest cos takiego-bicarbonato di sodio purissimo.
Bardzo Ci dziekuje za pomoc!
W tym watku bede kierowac wszystkie swoje pytanie "natury kuchennej", bede wdzieczna za Wasza pomoc !
moja kolejna prosba o odnosniki wloskie nastepujacych produktow:
1.grysik
2. drozdze (swieze)
1. semolino
2. lievito fresco
Bardzo CI dziekuje!!!!
Moje kolejne zapytania:

1. Maka ziemniaczana
2. Ogorki kiszone
i jeszcze poprosze jak po wlosku jest:
smalec
smalec - strutto ;)
Mąka ziemniaczana - fecola (farina) di patate
Ogórki kiszone - cetrioli fermentati
Bardzo Wam dziewczyny dziekuje!!!
Bardzo Wam dziewczyny dziekuje!!!
Zwracam sie z kolejna prosba;
jak po wlosku nazywa sie
a. seler
b. pietruszka ( nie chodzi mi o prezzemolo)

Bede bardzo wdzieczna!
>a. seler

Sedano. Ale oni zwykle mylśą o liściowym. Jeśli chcesz korzeń, musisz dodać "rapa" ( korzeń ). Bardzo trudno go dostać.

>b. pietruszka ( nie chodzi mi o prezzemolo)

Niestety znam tylko "prezzemolo". Może też trzeba dodać, że chodzi o korzeń. Tego jeszcze na tutejszych straganach nie widziałam. Może w większych miastach.
seler-sedano a pietruszki korzeniowej nie widzialam tutaj.
Produkty spożywcze

cukier zùcchero [dzukkero]
dżem marmellata
herbata tè
jajka uova
kawa caffè
makaron pasta
mąka farina
miód miele
ocet aceto [aczeto]
olej roślinny olio di semi
oliwa olio d’oliva
ryż riso
sól sale

pieczywo: pane:

bagietka filoncino [filonczino]
bułeczka panino
bułka filone, pagnotta [panniotta]
chleb razowy pane integrale
kajzerka rosetta
obwarzanek ciambella [cziambella]
pieczywo tostowe pancarre
sucharki fette biscottate [biskottate]

nabiał: latticini [latticzini ]:

jogurt yogurt [jogurt ]
masło burro
mleko latte
ser formàggio [formadżdżio]
śmietana panna

mięso, wędliny i drób: carne, salumi e pollame:

baranina montone
befsztyk bistecca [bistekka]
boczek pancetta [panczetta]
cielęcina vitello
flaki trippa
gęś oca [oka]
indyk tacchino [takkino]
kaczka ànatra
kiełbasa salsìccia [salsiczczia]
kotlet cotoletta [kotoletta]
kura gallina
kurczak pollo
mięso mielone carne [karne] tritata
mortadela mortadella
parówka würstel [wiurstel ]
perliczka faraona
polędwica filetto
salami salame
salceson soppressata
słonina lardo
szynka prosciutto [prosziutto
wątróbka fègato
wieprzowina maiale
wołowina manzo [mandzo]
żeberka costolette [kostolette]

ryby i owoce morza: pesci [peszi ] e frutti di mare:

anchois acciughe [aczcziuge]
homar gàmbero
krewetka gamberetto
langusta aragosta
łosoś salmone
małż vòngola, cozza [kocca]
ostryga ostrica [ostrika]
pstrąg trota
ryba wędzona pesce [pesze] affumicato
sardynka sardina
śledź aringa
tuńczyk tonno
węgorz anguilla

owoce: frutta:

arbuz cocòmero [kokomero]
banan banana
brzoskwinia pesca
cytryna limone
czereśnia ciliègia [cziliedżia]
daktyl dàttero
figa fico [fiko]
granat melagrana
grejpfrut pompelmo
gruszka pera
jabłko mela
mandarynka mandarino
melon melone
morela albicocca [albikokka]
pigwa mela cotogna [kotonnia]
pomarańcza arància [aranczia]
śliwka prugna [prunnia]
truskawka fràgola
winogrona uva

warzywa: verdura:

bakłażan melanzana [melandzana]
burak barbabiètola
cebula cipolla [czipolla]
cukinia zucchina [dzukkina]
cykoria cicòria [czikorja]
czosnek àglio [allio]
fasolka szparagowa fagiolini [fadżiolini ]
kapusta càvolo [kawolo]
karczoch carciofo [karcziofo]
kartofel patata
kukurydza granoturco [granoturko]
marchew carota [karota]
pietruszka prezzèmolo [preccemolo]
pomidor pomodoro
rzodkiewka ravanello
sałata lattuga
seler sèdano
szparagi aspàragi [asparadżi ]
szpinak spinaci [spinaczi

napoje: bìbite e bevande:

aperitif aperitivo
lemoniada limonata
oranżada aranciata [arancziata]
piwo birra
sok owocowy succo [sukko] di frutta
tonik acqua [akua] brillante/tònica [tonika]
wino białe/czerwone vino biaco [bianko] /rosso
wino wytrawne/półwytrawne/słodkie vino secco [sekko]/semisecco [semisekko]/dolce [dolcze]
woda mineralna acqua [akua] minerale
czy ktos wie jak bedzie" zalewa naturalna"

Niestety nie wiem, ale jeśli ci chodzi o coś co jest konserwowane w słoikach, konserwach... i zalane tylko wodą, która była użyta do gotowania tego czegoś, to zwykle zaznaczone jest: "al naturale" (typu: tonno al naturale...)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 39
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia