Gramatyka
Ćwiczenia
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
2 wyrazy
Zaloguj
|
Rejestracja
2 wyrazy
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Vonda S
27 lip 2006
"Parli da uomo ferito" --> ???
"Pezzo di pane" ---> ???
Pomóżcie na polski!
Reklama
przed chwilą
genio-eugenio
27 lip 2006
Parli da uomo ferito" -->mówisz jak człowiek zraniony
"Pezzo di pane" --->kawałek chleba
Vonda S
27 lip 2006
dziekuje :) Jak zwykle niezastąpiony!
desminaa
27 lip 2006
a "pezzo di pane" to nie jest jakies wyrazenie albo idiom...bo to jest wziete z piosenki...nie wiem czy to tłumaczy sie doslowanie ???
[konto usunięte]
27 lip 2006
Tlumaczysz piosenke Teorema ???
pezzo di pane - kawalek chleba,
essere come un pezzo di pane - byc dobrym jak miod, byc baaardzo dobrym
parlare da uomo ferito - mowic jak czlowiek (mezczyzna) zraniony
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
zasiłek dla ojca??
Kultura i obyczaje
małe co nieco
»
Pomoc językowa - tłumaczenia
Twoje uwagi są dla nas bardzo ważne.
×
Wysyłając swoje uwagi, pomagasz nam ulepszać serwis. Dziękujemy.
Jeśli Twoje zgłoszenie może wymagać kontaktu z Tobą, zostaw nam swój email.
Zostaw uwagę