"byc moze przyjade na miesiac...najwazniejsze ze znalazlam mieszkanie i mam sie gdzie zatrzymac. myslisz ze mam szanse na znalezienie jakies tymczasowej pracy na miejscu?"
“forse arriverò al mese… più importante dall'io ho trovato il piano ed ho sie dove arrestarmi…. state pensando dall'io avete probabilità per l'individuazione dell'alcuno di lavoro provvisorio sul posto?„
[konto usunięte]
29 lip 2006
“forse arriverò al mese… più importante dall'io ho trovato il piano ed ho sie dove arrestarmi…. state pensando dall'io avete probabilità per l'individuazione dell'alcuno di lavoro provvisorio sul posto?„
[konto usunięte]
29 lip 2006
prosze o sprawdzenie :
wydaje mi sie ze fermarsi - to zatrzymac sie gdzies?
i ma byc raczej una stanza....co to jest il piano?
[konto usunięte]
29 lip 2006
il piano - plan :)))
porcellino
29 lip 2006
Piano to także piętro
tujaga
29 lip 2006
nie pisz tego, ktoś sobie robi żarty :-((
[konto usunięte]
29 lip 2006
piano to jest po wlosku POWOLI TEZ! VAI PIANO!
[konto usunięte]
29 lip 2006
wlasnie sie zorientowalam ze cos jest nie tak:)
to jak bedzie poprawnie?
[konto usunięte]
29 lip 2006
Ogolnie tak napisalas MAM PLANE ho un piano
[konto usunięte]
29 lip 2006
dziekuje Zapiekanka:) wlasnie chybe pojade na miesiac do Wloch ...bo tesknie..ale to bardzo szalone jest....bacio
[konto usunięte]
29 lip 2006
Ja niedlugo pojade do POLSKI bo tam szukaja mnie znajomych i tam mam mieszkanie.
Wlasnie caly czas pracy,opalac sie,pracy,opalac sie!
Gdzie mieszkasz w POLSCE w jakim miejszkowosc?
genio/eugenio
29 lip 2006
puo darsi che vengo tra un mese...la cosa piu importante e' che ho trovato un appartamento e ho un posto dove posso fermarmi. credi che ho una chance di trovare qualche lavoro per certo periodo al posto ?