Gramatyka
Ćwiczenia
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
niech ktoś mądry na to spojrzy-proszę!
Zaloguj
|
Rejestracja
|
Konto Plus
Niech ktoś mądry na to spojrzy-proszę!
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
[konto usunięte]
15 wrz 2006
"note mi manchi"-"mi manchi" to chyba brakuje mi ciebie ale co znaczy to "note"???Może nocą a może zwykła literówka???Nie wiem......
Reklama
przed chwilą
zauroczona włoskim
15 wrz 2006
mi manchi-brakuje mi Ciebie, tak...nocą byłoby di notte...
Moze notte mi manchi-o nocy, brakuje mi Ciebie? ;P
Nie no, nie wiem co by to moglo byc...imienia raczej takiego nie znam :P
[konto usunięte]
15 wrz 2006
Dzięki!Może to zwykła pomyłka.
morsela
15 wrz 2006
moze chcial napisac 'notte' co po prostu jest skrotem od buonanotte
[konto usunięte]
15 wrz 2006
a moze "dobranoc, brakuje mi ciebie" ??? czasami skraca sie dobranoc tylko do "notte"..
zauroczona włoskim
15 wrz 2006
ano....faktycznie, zapomnialam o tej ewentualnosci...to pewnie macie racje, to sie wydaje najrozsadniejsze :)
[konto usunięte]
15 wrz 2006
Rzeczywiście macie rację, on często skraca różne słowa.Dziękuję!
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
proszę o tłumaczenie
Pomoc językowa - tłumaczenia
zarobki i zycie
»
Życie, praca, nauka