Proszę o korektę tekściku ;-))

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie moich "wypocin" ;-) Miejcie tylko cierpliwość, bo uczę się od niedawna, więc na pewno jest mnóstwo błędów...
"Il soggiorno a Bologna era meraviglioso!! Mi manca l'atmosfera di questa citta tantissimo...Nonostante che abbiamo avuto molto lavoro, ci abbiamo incontrato fantastiche persone !!!...Sai, per le prime giornate non ho potuto abbituarmi (do) alle 2 ore di siesta...all'albergo era troppo lontano ed in vicinanza non era nessuno ristorante allora e (niby) come se il libero tempo ed in realta sei in lavoro ;-) L'ultima sabato sono stata nella partita di calcio...la Bologna giocava con la Cesena. Il doping era molto grande ma la Bologna ha pareggiato 1:1..Io sono grande tifosa della Juve allora la partita Bologna-Cesena guardavo senza stress ;-)
ok, come va da te? ed il lavoro?...ciao"
PREGO...pomóżcie :-)
Mi manca tantissimo l'atmosfera di questa città..
Abbiamo incontrato le persone fantastiche..
Non sono potuta abbituarmi..
Come se fosse il tempo libero..
In vicinanza non c'era nessun ristorante..
L'ultimO sabatO..

Poczekaj jeszcze na innych, bo ja tez jeszcze robię sporo blędów :P
ciao
...l'albergo era troppo lontano ed in vicinanza non c'era nessun ristorante allora e come se non ci fosse tempo libero ed in realta sei in lavoro ;-) L'ultimo sabato sono stata alla (lepiej sono andata a vedere) partita di calcio...Bologna giocava con Cesena. Il tifo era molto grande ma Bologna ha pareggiato 1:1..Io sono grande tifosa della Juve allora la partita Bologna-Cesena guardavo senza stress ;-)
ok, come va da te? ed il lavoro?...ciao"

tifo - zagrzewac do walki
Bardzo, bardzo Wam dziękuję :-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia