Anche Tu mi fai girare la testa,ma sai quale!?

Temat przeniesiony do archwium.
ktos pomoze w tlumaczeniu tego zdania???
takze ty zawrociles/ zakreciles/ mi w glowie ale jaki jestes.poczekaj na inne tlumaczenia
dzieki:)
sai - od: sapere - wiesz (2 os. pl. czas terażniejszy)
ma sai quale? - ale wiesz jak (bardzo)?
Także ty zawracasz mi głowę, ale wiesz jak?
Hmm, niezupelnie... Zdanie to tlumaczy sie tak: "Ty tez zawracasz mi w glowie (sprawiasz, ze greci mi sie glowa - dosl.), ale wiesz KTORA!?" Chodzi o to, ze to taka subtelna... ehm... aluzja... "Testa" to zarowno glowa, jak i gorna czesc meslich genitaliow (inaczej "cappella")...
'Quanto sei bella a cavallo 'sta capella...' ;))
dee dzieki za wyjasnienie:)ehh ci faceci:)moze i to mial na mysli:)ale dziekuje za wyjasnienia:)
Coz, na pewno nie mial na mysli "i to jak!".:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia