e come fai senza numero italiano?

Temat przeniesiony do archwium.
e come fai senza numero italiano? quando finisci i soldi nel tuo cell come ricariki? / ma cn ki abiti all eur? / eh ma nn hai un numero italiano? / dai un giorno ti vengo a vedere giocare ? ;D / basta ke nn ti metti pantalonciai troppo corti senno la partita nn riesco seguiirla e guardo solo te ;D hehe smack
i co robisz bez numeru włoskiego? kiedy skończą się pieniądze w twojej komórce, jak naładujesz? (ale z kim mieszkasz w Europie) eh, ale nie masz włoskiego numeru? / daj spokój, pewnego dnia przyjadę cię zobaczyć, zagrać (z tobą). wystarczy, że nie włożysz zbyt krótkich spodenek, jeśli nie, to nie dam rady śledzić meczu, tylko ciebie ..cmok
a to eur, to nie będzie chodziło przypadkiem o dzielnicę w rzymie ?.....eur
genio, może tak być...on napisał skrót 'eur'...ale z drugiej strony wiem, że teraz młodzi w UE nie mówią, że mieszkają np. we Francji, czy w Niemczech, mówią: w Europie ...tak moda..
Tak Jaga, ale w Europie mówi się IN Europa a nie All'europa. "A" używa się do dzielnic :)
Dzięki! Cały czas się czego uczę (dzięki Wam) :-)***
Tujaga, i bardzo dobrze Ci idzie, wystarczyłoby żebyś pomieszkała trochę we Włoszech, i byś udoskonaliła twój włoski o rzeczy "z życia wzięte" :) o te szczegóły, których w książkach nie ma
:)
tak eur to dzielnica rzymu.
Iwona, sai, che cosa ho fatto di più importante nella mia vita? sono invecchiata...i teraz nie wojaże, tylko ciepłe pantofle...pozdrawiam cordialmente :-)***
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia