bardzo bardzo prosze

Temat przeniesiony do archwium.
BARDZO PROSZE O POMOC W PRZETŁUMACZENIU... NIE MUSI BYC DOSŁOWNIE....PROSZE
Jestem smutna... Twoj ostatni mail był bardzo przygnębiający(smutny). Rozumiem ze nie bedziesz miał czasu we wtorek aby mnie odebrac z Florencji ale nie ukrywam ze bardzo na to liczyłam. Niestety bede musiała liczyc na siebie i czekac na autobus. Sprubuje powiedziec mamie o komputerze ale nie wiem czy bede miała mozliwosc przyjezdzac czesto. Myslę ze jedynie w niedziele. Pozdrawiam
sono triste perche la tua email era molto triste. Capisco che non hai tempo questo martedi per venire a prendermi da Firenze, ma devo amettere che ci tenevo molto. Purtroppo dovro' contare su di me e aspettare per un autobus. Provero' dire a mia mamma del computer, ma non mi sembra che io possa venire spesso, forse solo le domeniche. Saluti
ale nie jestem pewna czy to jest zupełnie poprawnie:)
wielkie dzieki... moze ktos rzuci okiem na to czy jest poprawnie... mysle jednak ze moge wysyłac aczkolwiek z gramatyka jestem jeszcze na bakier:( mysle jednak ze moge wyslac. jeszccze raz dzieki
całkiem zrozumiałe, jeśli nawet są jakieś błędy, to bez znaczenia dla treści
no i o to chodziło:) dzieki wielkie dla Was. Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia