prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetlumaczenie tego tekstu z gory dziekuje i pozdrawiam...

sono studenti de facolta de ingengneria de telecomunicazione studio primo anno como abbiamo parlato in quelli giorni in treno, penso che ancora mi recordarai de mi.ho altezza de 1m82, sono da solo ti aspettando... aspetto che tu mi
capisce pero da prima volta che abbiamo visto mi sono rimasto da ti con un
imagine de simpatia..anche io sono una persona simpatico ma quello dipende
di quando tornaremo a retrovarci...
apetto la tua chiamata.. ho la nostalgia de te... ti voglio bene.. quello
occhiale che use mi fa sempre ricordare da da te.
addesso so che sei nato per me
ciao...bacio... de quello che te voglio sempre bene
a to jest po włosku?
Jestem studentem inzynierii i telekomunikacji. Studiuje na pierwszym roku. Jak rozmawialismy w tamtych dniach w pociagu, mysle, ze jeszcze bedziesz o mnie pamietac. Mam 1,82m wzrostu, jestem samotny, czkajacy na ciebie (?)... Oczekuje, ze mnie zrozumiesz, lecz od pierwszego razu, gdy sie widzielismy, pozostal mi twoj bardzo sympatyczny obraz (wrazenie). Ja tez jestem sympatyczna osoba, ale to zalezy od tego kiedy wrocimy, zeby sie znowu spotkac/odnalezc...
Czekam na twoj telefon...tesknie za toba... lubie cie
Tamte okulary, ktore nosisz (nosze?) zawsze mi o tobie przypominaja.
Teraz wiem, ze jestes urodzony dla mnie.
czesc..buziak...od tego, ktory zawsze cie lubi (kocha)


no to tak mniej wiecej...bo to chyba hiszpan, ktory probuje pisac po wlosku, wiec niektorych rzeczy trzeba sie domyslac
dziekuje bardzo, wlasnie troche miesza wloski z portugalskim chyba i dlatego nie wszystko rozumiem ale dzieki tobie juz wszystko wiem pozdrawiam i dziekuje jeszcze raz

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę