proszę o sprawdzenie dialogu:)

Temat przeniesiony do archwium.
Najpierw napiszę ten dialog po włosku, a potem tak jak to ma brzmieć po polsku:) z góry dziękuje

A:Clara dopodomani andra mia cugina da france.
B:Benissimo!Dobbiamo inventare che noi sarano fare.
A:Lei andra sera, dunque devo preparare cena.
B:Per me possiamo fare pizza.
A:Possiamio?
B:Si, una mano per preparare da mangiare.
A:Grazie.Aspetta prendo a foglietto e facciamo lista di acquisti.
(fra un momento)
A:Che aquistiamo?
B:Farina, peperoni, cipolli, prataioli, formagio, prosciuto ... resto sicuramento hai.
A:Si
B:Per questa ora ci incontriami?
A:Sarai dopodomani alle 16 ore in mia casa.
B:Bene, ciao!
A:Ciao!

A teraz napiszę po polsku żebyście wiedzieli o co mi chodziło:)
A:Clara, pojutrze przyjezdza moja kuzynka z Francji
B:Swietnie! Musimy wymyslec co bedziemy robic
A:Ona przyjezdza wieczorem, wiec najpierw musze przygotowac kolacje
B:Wedlug mnie mozemy zrobic pizze
A:Mozemy?
B:Tak, pomoge ci
A:Dziekuje. poczekaj wezme kartke i zrobimy liste zakupow
(po chwili)
A:Co musimy kupic?
B:make, papryke, cebule, pieczarki, ser, szynke ... a reszte napewno masz.
A:Tak wystarczy kupic to co napisalam
B:na ktora sie umawiamy?
A:badz pojutrze o 16 u mnie w domu
B:dobrze, czesc!
A:Czesc!
A:Clara dopodomani viene mia cugina da Francia.
>B:Benissimo!Dobbiamo inventare che faremo.
>A:Lei viene la sera, dunque devo preparare la cena.
>B:Per me possiamo fare una pizza.
>A:Possiamio?
>B:Si, uti do na mano a preparare da mangiare.
>A:Grazie.Aspetta prendo il foglietto e facciamo la lista di acquisti.
>(dopo un attimo)
>A:Che cosa dobbiamo prendere?
>B:Farina, peperoni, cipolli, prataioli, formagio, prosciuto ... per il resto
>sicuramento ce l'hai.
>A:Si
>B:A ora ci incontriamio?
>A:Sii a casa mia dopodomani alle 16.
>B:Bene, ciao!
dziekuje bardzo:)
>B:Si, ti do a mano a preparare da mangiare.
...myślę, że zrobiły się małe literówki..:)
eh, byk na byku, ale licza się dobre checi i zyczliwość ;)
..jeszcze raz (uczę się..na swoich i cudzych błędach)
pomogę ci - ti do una mano - dobrze jest teraz?
o jejku literowki jak byk na byku to sama popraw malkontentko
>>B:Si, ti do UNA mano a preparare da mangiare
>>A:Grazie.Aspetta prendo il foglietto e facciamo la lista degli
>acquisti.
>>(dopo un attimo)
>>A:Che cosa dobbiamo prendere?
>>B:Farina, peperoni, cipolli, prataioli, formagio, prosciuto ...
>per il resto
>>sicuramento ce l'hai.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia