Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Zespół Szkół Zawodowych Kierunek technik ekonomista Specjalizacja Finanse i rachunkowość oraz Kurs obsługi komputera w Katolickim Centrum Kształcenia Młodzieży w Katowicach. Składanie zamówień, przyjęcia towaru bardzo proszę bo właśnie piszę CV po włosku i brakuje tylko tego.
nikt mi nie pomoże?
widze że muszę sama pomyśleć
Może jednak ktoś się postara bardzo proszę bo jest mi to potrzebne na "wczoraj"
belwa a dlaczego pragniesz się cofać zamiast rozwijać. Chcesz robić tak samo jak 99% Polek. belwa zacznij się kształcić na 2 kierunkach. Ja z pewnego powodu rezygnuję z pomocy Polką. Za jakiś czas wszystkim wam wytłumacze jaki to powód. muszę tylko znależć kogo kto będzie autentycznie wam potrafił pomóc. Trzymajcie się dziewczyny jeszcze do wasz się odezwę.P)
inf. skąd masz te 99% ??? Czy Ty nas przypadkiem nie obrażasz takimi stwierdzeniami?? Ty lepiej poszukaj pomocy dla siebie, bo chyba coraz gorzej jest z Tobą. [polkOM (w deklinacji: celownik:komu? Polkom), nie potrafisz zapamiętać prostej jednej deklinacji, przeglądnij wpisy, ile razy zwracano Ci na to uwagę???]
Inf. nie chcesz pomóc nic nie szkodzi, jakoś się pomęczę i przetłumaczę ,a jeśli chodzi o to o co cię prosiłam to myślę ze nie mam na co liczyć , muszę szukać gdzie indziej.
trzymamy sie, inf. trzymamy...ach, gdybys mial sie wiecej nie odezwac, to zadnej tragedii nie bedzie, zapewniam cie.....
Zespół Szkół Zawodowych -dalabym l'Istituto (Scolastico) Professionale
Kierunek -specializzazione (?)
technik ekonomista - diploma tecnico di economia
Specjalizacja Finanse i rachunkowość - la specializzazione in Finanze e Contabilità
Kurs obsługi komputera - il corso di informatica
w Katolickim Centrum Kształcenia Młodzieży w Katowicach - presso l'Istituto Catolico di Formazione per i Giovani a Katowice

Składanie zamówień- emissione ordini
przyjęcia towaru - accettazione merci ( dzieki, Dee;)
:)pzdr.
>Kierunek -specializzazione (?) --> Lepiej napisac "indirizzo" :)


>w Katolickim Centrum Kształcenia Młodzieży w Katowicach - presso
>l'Istituto Catolico di Formazione per i Giovani a Katowice --> DI Katowice

Prosze, Trish.;)
Wielkie dzięki za przetłumaczenie trymajcie się ciepło pozdrowionka.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia