bardzo płytkie. acz ważne.

Temat przeniesiony do archwium.
wiesz, że możliwym jest, że już nigdy się nie zobaczymy?
a teraz prosze o przetlumaczenie tego zdania. niesamowicie to plytkie. acz istotne;)
sai,è probabile che non ci vedremo mai piu
tak jest poprawnie
A czy po "è probabile" nie należałoby dać congiuntivo - che non ci vediamo...?
mozna ale nie trzeba
Jose_PL witam na forum włoskim.Pozdrawiam
A ja bym się upierał, że jednak należałoby je dać, bo chodzi o coś, co nie jest oczywiste. Zresztą kopiując z innego wpisu:

1) Si usa il congiuntivo, nella frase subordinata, quando la principale è rappresentata dalle espressioni:

pensare che, credere che, immaginare che, supporre che, ritenere che, augurarsi che, sperare che, temere che, preoccuparsi che, dubitare che, non sapere che, preferire che, volere che, esigere che, desiderare che, aspettare che, attendere che, avere paura che, non essere sicuro che, essere felice che, essere dispiaciuto che, essere contento che, è necessario che, occorre che, bisogna che, è PROBABILE che, è improbabile che, è possibile che, è impossibile che, è bene che, è male che, è facile che, è giusto che..

2) e quando la subordinata è introdotta dalle espressioni:
prima che, senza che, qualsiasi, qualunque, chiunque, comunque, benché, sebbene, nonostante, affinché, a patto che, a condizione che, basta che, salvo che, a meno che...
Ja również, jak mnie wypatrzyłaś że jestem tu nowy? :)
zalezy od punktu widzenia;-)bo jesli osoba wymawiajaca to zdanie wie juz z gory ze tak bedzie,ze sie nie zobacza to nie trzeba trybu łączacego .narobiłeś mi wątpliwości więc spytałam się znajomego włocha i on potwierdził moja wersję
A tu się zgodzę, że jeśli coś mówimy jako pewnik to tak.. tylko nie wiemy, co miała na myśli magda ka :)
no i sie chyba nie dowiemy-chyba że nam powie hihihih:d
poprawnie gramatycznie bedzie conguntivo, w mowie potocznej mozna uzyc czasu przyszlego :)
jesli osoba wie, ze na pewno sie nie zobacza, to nie bedzie uzywac "prawdopodobnie";)
bardzo dziękuję za pomoc wszystkim ludziom dobrego serca;) moim zamierzeniem było dowiedzenie się, czy ktoś zdaje sobie sprawę z tego, że to, co nas łączy może być totalnie nierealne i nierzeczywiste. Heh, właśnie czekam na odpowiedź i strasznie się denerwuje..;) jeszcze raz jeden wielki caUs dla Was:*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia