Pomoc językowa-tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktos moglby mi przetlumaczyć taki tekst dostalem go od koleżanki a nie rozumiem nic z tych słów
ho consegnato un bacio al vento e ho chiesto di portartelo,ti sfiorera,lo sentirai,ti volterai,non mi vedrai,ma sicuramente mi penserai...mi manchi AMORE MIO!
ho consegnato un bacio al vento e ho chiesto di portartelo,ti sfiorera,lo sentirai,ti volterai,non mi vedrai,ma sicuramente mi penserai...mi manchi AMORE MIO!
to calkiem ladne, a tlumaczenie bedzie takie mniej wiecej
powierzylem pocalunek wiatru i poprosilem go by ci go przekazal, zkwitnie on dla ciebie, poczujesz go, odwrocisz sie, nie zobaczysz mnie, ale na pewno o mnie pomyslisz... brakuje mi ciebie kochanie!
ja tez mam prosbe o tl.


"Ci eravamo abituati bene"
dobrze sie przezwyczailismy
czy to napewno ma tylko takie znacznie?? czy moze tez jakies przenosne?
abituarsi - przyzwyczaić się, nawyknąć

Ci eravamo abituati - czas zaprzeszły, (trapassato prossimo) 1 os. lm.
(używa sie go do wyrażenia czynności dokonanej, zakończonej w przeszłości, przed inną, również przeszłą wyrażona czasami:imperfetto , passato prossimo ).
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Studia językowe