fatti mandare della mamma- prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
E' un' ora che aspetto
davanti al portone;
su, trova una scusa
per uscire di casa.
Fatti mandare dalla mamma
a prendere il latte.
Devo dirti
qualche cosa
che riguarda noi due.
T'ho visto uscire dalla scuola
insieme ad un altro
con la mano
nella mano
passeggiava con te.
Tu digli a quel coso
che sono geloso
che se lo rivedo
gli spacchero' il muso!...
Fatti mandare dalla mamma
a prendere il latte.
Presto scendi
scendi amore
ho bisogno di te.
Ho bisogno di te,
ho bisogno di te
Już godzinę czekam naprzeciw bramy
wymyśl jakiś powód aby wyjść z domu
wyślij mamę po mleko
muszę powiedzieć Ci coś co dotyczy nas
widziałem Cię jak wychodziłaś ze szkoły
z innym trzymaliście się za ręce
spacerowaliście razem
chcę aby wiedział jak jestem zazdrosny
o Ciebie jak go zobaczę rozwalę mu pysk
wyślij mamę po mleko
szybko wyjdz
wyjdz kochanie
potrzebuję Cię
potrzebuję Cię
potrzebuję Cię
juz od godziny czekam
pod bramą (drzwiami)
na dole, znajdź jakąś wymówkę
niech mama cię wyśle (zrób tak, zeby mam cie wysłała)
po mleko
muszę powiedzieć ci
o pewnej rzeczy
która dotyczy nas obojga
widziałem cie jak wychodziłaś ze szkoły
razem z innym (facetem)
ręka
w rękę (--->>trzymajac cię za rękę)
spacerował z toba
powiedz mu, temu typowi/temu jednemu (coso- osoba, ktorej nazwiska sie nie pamieta, nie zna lub nie chce wymienic)
ze jestem zazdrosny
i ze jak go znowu zobaczę
rozwale (rozkwaszę) mu pysk!
niech mama cie wyśle
po mleko
zejdź szybko
szybko, kochanie
potrzebuję cie
potrzebuję cię
potrezbuję cię
ahhh! dziękuję bardzo! pozdrawiam!
molto grazie!!!!!

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia