Desminaa jestes tu?

Temat przeniesiony do archwium.
Witaj .Mam prosbe o tlumaczonko .Pisalas ze moge tez na maila ...apaodaj mi go jeszcze raz ...A teraz to :Amore la lontananza e una brutta cosa ti voglio.Tanto bene ti amo.
2. Amor mio . Starei lonni e la cosa piu . Brutta ti amo .Za diabla mie mozemy tego rozwalic :( Z gory wielkie dzieki .
Moze troche nie po polsku, ale sie spieszylam ;) (ti voglio tanto bene trudno jest przetlumaczyc na polski, zwlaszcza gdy jest obok ti amo...znacza prawie to samo)

Kochanie, odleglosc jest okropna/straszna. Bardzo cie kocham. Kochanie moje, bycie daleko od siebie jest najgorsza rzecza jaka moze byc. Kocham cie.
Desminaa lub inne dobre duszki pomozcie znowu . Prosze .Zaczynaja sie trudne smsy .Ja tylko 4 m-ce kontakt z Wloskim a ze wyszlo tak jak wyszlo to i dobrze ....Sms :( Qando una stella si poggia su di un sole Euncalore che. Non si descive ma si sente Ti amoCome Nel nondo non ci fosseNessuno ti prego rispondiSei la mia unica stella.


Prosze powiedzcie tez jak napisac ,ze ja nie potrafie duzo pisac po Wlosku.Tylko jakies proste zdania ...Choleraaaa nooooo Buuuu
Kiedy gwiazda opiera sie o slonce, powstaje cieplo (goraca temperatura), ktorego nie da sie opisac. Kocham cie tak jak gdyby na swiecie nie bylo nikogo. Prosze cie, odpowiedz. Jestes moja jedyna gwiazda.

ja nie potrafie duzo pisac po Wlosku, tylko jakies proste zdania - non parlo bene italiano so solo dire delle frasi semplici
mam prośbę. Mógłby ktos przetłumaczyć na włoski? U mnie dzieje się sporo, ale nie znam na tyle włoskiego zeby Ci o tym opowiedziec. I jeszcze to: mielismy klasowy test, o którym Ci mówiłam - mi poszedł najlepiej:) PROSZĘ mógłby ktos??
Qui succede tanto ma non so l'italiano talmente bene per potertelo raccontare.

Abbiamo fatto una verifica di cui ti ho parlato - sono stata la migliore / la più brava!
bardzo dziękuję:) a jeszcze gdybym mogła prosic o to: mi sono appena alzato, c è molto ma molto da dire, magari un amica come te non se ne trovano come te non ci sono, meglio l estate, come mai non ci sei stata?, lo devi dire te. Mam nadzieję, że ktos się zlituje i jeszcze w tym pomoze.. :)
Troche mnie zmyla interpunkcja tego tekstu, podaje ci moja wersje, w razie czego ktos moze mnie poprawic :)

Wlasnie wstalem (z lozka), jest bardzo bardzo duzo do powiedzenia, moze przyjaciolce takiej jak ty, ale nie moge znalezc takich jak ty, w ogole nie ma takich. Dlaczego nie bylo cie w lecie? To musisz ty powiedziec.
interpunkcja nie jest zbyt dobra dlatego, ze brałam te zdania z rozmowy (z chatu) i sama nie wiem gdzie i co powinno byc. Własnie dlatego pytam o znaczenie i jakos to uporządkuję. ale dziękuję:)
hej mammamija...nie bylo mnie niestety w domku. pozdro.
Czesc Desmina :)
Ja znowu po prosbie .Powiedz jak napisac .
"Nie moge odebrac kiedy on jest w domu.To szaleniec. Czekaj na sygnal ode mnie.Ja wiem kiedy moge."
Prosba ogromna .
Non posso ricevere le telefonate quando lui e a casa. E un pazzo. Aspetta un segnale (lo squillo) da me. Io so quando posso.

Nie jestem Desminaa tylko Umbryjka:))
Umbryjka :))) Dziekuje Ci bardzo !!!! I tez koszyk kwiatkow posylam .
Dzieki. Wyslij na adres uniwerku w Perugii:)) Wlasnie mam zajecia na komputerze (tworzymy jakies strategie) i gdyby nie mozliwosc korzystania z neta chyba bym nie wytrzymala:))
Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia