Bardzo proszę o sprawdzenie:)

Temat przeniesiony do archwium.
do spr mam kilka sytuacji, mam nadzieje ze ktos znajdze chwilke czasu na spr:) napisze rowniez po polsku:)
1.
A:buongiorno clara!
B: Buongiorno Pier!
A: Come ti sente? e molto pallida
B: ho bronchite. ritorno dal dottore
A: posso ti aiuto?
B: non, grazie. vado dal farmacia e dopo a casa
A: bene ciao!
B; Ciao!
po polsku:
A:czesc clara! B:czesc pier! A:jak sie czujesz?jestes bardzo blada. B:mam zapalaenie oskrzeli. wracam od lekarza. A:moge ci jakos pomoc? B:nie, dziekuje. jade teraz do apteki a potem do domu. A:dobrze, pa! B:pa!

2.
M:buongiorno dottore!
D:buongiorno! cos'e che non va?
M:ho mal di gola. io non ho appetito.
D:tu hai la febbre e tosse?
M:non dottore, cose mi consiglia?
D:tu hai il raffredore. io prescrivo un compressa e il certificato di malattia. tu devi avere cura di stessa!
M:bene, grazie dottore, arivederci!
D:arivederci!
po polsku:
M:dziendobry doktorze! D:dziendobry co panu dolega? M:mam bol gardla. nie mam apetytu. D:masz goraczke i kaszel? M:nie mam doktorze. co mi dolega? D:jestes przeziebiony. przepisze ci pastylki i zwolnienie. musisz dbac o siebie! M:dobrze dokotrze, dowidzenia! D:dowidzenia!

3.
io devi fare gli analisi del sangue. ho paura. erano preliere di sangue! vedo grande siringa che dottore conffica me in il braccio! Questo e terribile!
po polsku:
musze isc na badania krwi. jestem przerazona. beda mi pobierac krew! widze juz jak wbijaja mi wielka strzykawke w ramie! to straszne!

4.
di mattina ho svegliarsi con il mal di gola.io ho preso la compressa. dopo ho misurata la temperatura. ho 38 la febbre! in fretta sono aveta dal dottore. ho detto che molto soffrire. dopo esamino dottore ha detto che io ho l'angina. io ho riceveto il certificato modico e una ricetta. dottore hai prescriveto la dieta per me. dopo io sono aveta la farmacia e sono ritornato a casa.
po polsku:
z rana wstalam z bolem gardla. wzielam pastylke. pozniej zmierzylam temperature. mialam 38 goraczki! szybko pojechalam do lekarza. powiedzialam mu jak bardzo cierpie. po zbadaniu lekarz powiedzial ze mam angine. dostalam zaswiadczenie lekarskie i recepte. doktor napisal diete dla mnie. pozniej pojechalam do apteki a potem wrocilam do domu.


Wiem ze tego jest bardzo duzo jednak jezeli ktos znajdzie chwile to bylabym bardzo wdzieczna:)
z gory dziekuje:)
tutaj chyba wieksze wziecie ma tlumaczenie smsow niz pomoc osobom ktore napisaly same a nie wiedza czy dobrze,sama mam taka prosbe i na razie odezwala sie tylko jedna osoba ktora choc czesc mi poprawila za co jestem jej wdzieczna
do spr mam kilka sytuacji, mam nadzieje ze ktos znajdze chwilke czasu
>na spr:) napisze rowniez po polsku:)
>1.
>A:buongiorno clara!
>B: Buongiorno Pier!
>A: Come ti senti? sei molto pallida
>B: ho la bronchite. sto ritornando dal dottore
>A: posso aiutarti?
>B: no, grazie. adesso vado in farmacia e dopo a casa
>A: bene ciao!
>B; Ciao!
>po polsku:
>A:czesc clara! B:czesc pier! A:jak sie czujesz?jestes bardzo blada.
>B:mam zapalaenie oskrzeli. wracam od lekarza. A:moge ci jakos pomoc?
>B:nie, dziekuje. jade teraz do apteki a potem do domu. A:dobrze, pa!
>B:pa!
M:buongiorno dottore!
>D:buongiorno! che cosa Le succede?
>M:ho mal di gola. non ho l'appetito.
>D:hai la febbre e la tosse?
>M:no, dottore? che cosa ho?
>D:tu hai il raffreddore. io prescrivo un compressa e il certificato di
>malattia. devi avere cura di te stessa!
>M:va bene, grazie dottore, arrivederci!
>D:arrivederci!
>po polsku:
>M:dziendobry doktorze! D:dziendobry co panu dolega? M:mam bol gardla.
>nie mam apetytu. D:masz goraczke i kaszel? M:nie mam doktorze. co mi
>dolega? D:jestes przeziebiony. przepisze ci pastylki i zwolnienie.
>musisz dbac o siebie! M:dobrze dokotrze, dowidzenia! D:dowidzenia!
io devi fare gli analisi del sangue. ho paura. erano preliere di
>sangue! vedo grande siringa che dottore conffica me in il braccio!
>Questo e terribile!
>po polsku:
>musze isc na badania krwi. jestem przerazona. beda mi pobierac krew!
>widze juz jak wbijaja mi wielka strzykawke w ramie! to straszne!

devo fare le analisi del sangue. sono spaventata. mi preleveranno del sangue!!già vedo come mi conficano una grossa siringa nel braccio. è terribile
di mattina ho svegliarsi con il mal di gola.io ho preso la compressa.
>dopo ho misurata la temperatura. ho 38 la febbre! in fretta sono aveta
>dal dottore. ho detto che molto soffrire. dopo esamino dottore ha
>detto che io ho l'angina. io ho riceveto il certificato modico e una
>ricetta. dottore hai prescriveto la dieta per me. dopo io sono aveta
>la farmacia e sono ritornato a casa.
>po polsku:
>z rana wstalam z bolem gardla. wzielam pastylke. pozniej zmierzylam
>temperature. mialam 38 goraczki! szybko pojechalam do lekarza.
>powiedzialam mu jak bardzo cierpie. po zbadaniu lekarz powiedzial ze
>mam angine. dostalam zaswiadczenie lekarskie i recepte. doktor napisal
>diete dla mnie. pozniej pojechalam do apteki a potem wrocilam do
>domu.

alla mattina mi sono alzata con il mal di gola. ho preso una pastiglia. poi mi sono misurata le febbre. avevo 38! sono andata subito dal dottore. gli ho detto quanto stavo soffrendo.dopo la visita il dottore mi ha detto che avevo l'influenza. mi ha dato il certificato medico e la ricetta. il dottore mi ha prescritto una dieta. dopo sono andata in farmacia e poi sono tornata a casa.
dziekuje bardzo:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia