kto mi przetłumaczy cytat?

Temat przeniesiony do archwium.
Otrzymałam od znajomego z Włoch smsa i nie wiem co on oznacza. Proszę, pomóżcie mi to przetłumaczyć:

VER AMORE Ti muovi sull'impulso dei sensi, pronto a cogliere l'attimo giusto, prima che sfugga... Per gli affetti che contano, sei disposto alla lotta!

Wydaje mi się, że to jest jakiś cytat, prosiłam wielu znajomych i przetłumaczenie ale nikt mi nie umiał pomóc.
Z góry dziękuję za odpowiedzi:)
Prawdziwa Milosci!
Poruszasz sie pod wplywem impulsu zmyslow, gotowa uchwycic wlasciwa chwile zanim ucieknie... Dla uczuc, ktore sie licza, jestes gotowa do walki!
dzięki za przetłumaczenie:)

ale nie bardzo wiem co odpowiedzieć na tego smsa... nie wiem o co mu chodziło...

jak możecie to przetłumaczcie mi jeszcze to na włoski:
"właśnie przetłumaczyłam tego smsa o prawdziwej miłości i nie wiem co on ma oznaczać w stosunku do mnie"

dziękuję z góry:)
hmmm, zaczynam miec watpliwosci czy slusznie przetlumaczylem zwrot "prawdziwa milosci"
fakt ze prawdziwy jest vero a nie ver, ale myslalem ze to jakis skrot, ale
teraz mi sie przypomnialo ze ver moze tez byc skrotem od verso, czyli : "ku, w kierunku, do"
w takim razie bylo by:
do/ku milosci... reszta, tak jak napisalem wyzej
przetlumaczylem ci to zdanko bez slowa "prawdziwy":
ho appena tradotto questo sms sull'amore e non so cosa vorrebbe dire verso me

co do tego nieszczesnego ver, to najlepiej jakby sie wypowiedzieli inni jak to rozumieja, ale teraz jestem nieraz przekonany ze mialo byc jednak "do milosci"
wybacz, ze namieszalem na poczatku
wielkie dzięki stronzo
tylko Ty jedyny pomogłeś mi:) a co do Twoich wątpliwości to też mi się zdaje że chyba lepiej pasowałoby "do miłości". może jeszcze ktoś wypowie się na ten temat.

zastanawiam się tylko, skąd on wziął ten cytat?
booooooooh! nie mam pojecia
moze to poeta i sam napisal ;-)
haha ale mnie rozbawiłeś ;-)
raczej nie sądzę, żeby miał takie zdolności

chociaż... kto to wie? :) w końcu wszystko jest możliwe :)
dla mnie brzmi to jak cytat z horoskopu ;)
noo to rzeczywiście tak horoskopowo brzmi... tylko ten początek "do miłości" niezbyt by pasował:) jednak to jest chyba jakiś cytat z .. poezji?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe