proszę o pomoc w małym tłumaczeniu!!

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie tego małego sms-a!!:
ma dai!cosa stai dicendo! Io per forza non faccio la vita artificiale. Hai pero'regione al proposito di lontananza. A me questa pesa proprio tantissimo. Siamo AMICI!
BARDZO PROSZE!!!to ważne!!
No przestań! Co ty mówisz! Ja oczywiście nie jestem zwolennikiem sztucznego życia. Masz jednak rację odnośnie odległości. Właśnie ona ciąży mi najbradziej. Bądźmy/zostańmy przyjaciółmi!
Siamo AMICI - jestesmy przyjaciolmi
Dziękuję bardzo, później będe musiała wymyślić co mam odpisać to poprosze o pomoc. ale to jeszcze nie teraz.:)Pozdrawiam!
Ale to jest przecież l'imperativo bo jest wykrzyknik na końcu...
nie wiem, ale mi sie wydaje ze to jest jakby podkreslenie tego ze "jestesmy przyjaciolmi". tzn jakby nadawca smsa napisal (odleglosc mi tez ciazy ale my przeciez jestesmy przyjaciolmi!)
moge sie mylic oczywiscie.
A może byli czymś więcej, a teraz on proponuje tylko przyjaźń... Ja też mogę się oczywiście mylić :)))
właśnie z tym jest problem i ja sama nawet nie wiem co ma to oznaczać bo i "jesteśmy przyjaciółmi" i "zostańmy przyjaciółmi" pasuje do tej sytacji. Było by ważne dla mnie gdybym wiedziała co to miało znaczyć. Tak do końca nie byliśmy "czyms więcej" a w pewnym sensie byliśmy. Więc trudno rozstrzygnąć. Ale dziękuję za zaangażowanie!:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka