bardzo prosze o przetlumaczenie 1 zdania !

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o ppoprawne przetlumaczenei bo nie chce zrobic bledu..

"marco zaskakujesz mnie coraz bardziej,dziekuje za piekne kwiaty"
marco mi stupisci sempre di piu', grazie dei bei fiori
tak się mówi: bei ?
A możesz powiedzieć coś o zwrotach po włosku, które są zwykłymi nieartykułowanymi dźwiękami a posiadają znaczenie np. "Buu"... :) Co to znaczy?
wpisz w google 'dei bei' i zobacz...
dzięki :) zbytek łaski :)
bei fiori
ale
fiori belli
nie wiem/ czy ja wiem (taka niepewnosc)
No właśnie, a to się jakoś da zapisać? Znasz jakieś inne jeszcze w tym stylu?
boh!
(czasem beh)
dzięki :) gdybym mógł, to bym Ci takie podarował :)))
:))
kwiatki kwiatki...tak sie sklada, ze codziennie tonę w kwiatach, ale nie to, zeby mnie ktos nimi obsypywal;)
gdyby było lato to bym pomyślał, że przechadzasz się codziennie po polach słonecznikowych :)))
żeby tylko słonecznikowych!
jakby nie było to jest to zajęcie chyba godne kobiety :)
miałem na myśli kwiatki a nie pola :/
cóż, wciąż nie wiesz jakie to zajęcie, ale zapewniam cię, że płeć nie ma tu znaczenia...i obawiam się, że idziesz w złym kierunku..lepiej pozostańmy przy słonecznikach;)
podobno kobieta jest jak kwiat :)
podobno podobno...ale chyba lepiej sprawdzic samemu...
napiszesz mi na [email] ?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Kultura i obyczaje