pomoc przy piosence

Temat przeniesiony do archwium.
idac za rada forumowiczki zalozylam nowy temat aby go zauwazono..bardzo zalezy mi na przetlumaczeniu tej piosenki..cos niecos rozumiem,ale wole miec pewnosc..to jest piosenka dedykowana i zapewne cos ma mi mowic,dlatego prosze o wsza pomoc. z gory dziekuje!
Da quando non mi hai più cercato
mi sembra molto più difficile
credevo di essere più forte
di quella sera e tutte le parole
ed è bastato un solo sguardo
solo una volta non lo scordi più
rincontrarsi nei pensieri
ritrovarsi come ieri
anche se non può più tornare
basta una volta e non lo scordi più
quella sera e tutte le parole
ma tu
davvero
credi sia stato un piano studiato per farti del male
si tu
di sicuro
sei stata più sincera nel dire le cose
e ora che vuoi?
vincere tu
vincere tu
senza mai più chiedermi
se mai ce la farò
e se domani - domani forse ritornerò
magari un giorno poi
poi me ne pentirò
ma ne valeva la pena rischiare tutto o no?
appena prima di partire
basta una volta e non lo scordi più
e non lo scordi più
(...)ed era l'ultimo saluto
e non ci penso più
postaralam sie oddac sens ..ale nie jest to zbyt poetycko .:(

Da quando non mi hai più cercato//od kiedy mnie już wiecej nie szukalas
mi sembra molto più difficile//wydaje mi się to o wiele trudniejsze
credevo di essere più forte//myslalem ze bede silniejszy
di quella sera e tutte le parole//ale tamtego wieczoru wszystkie slowa
ed è bastato un solo sguardo// i wystarczy tylko spojrzenie
solo una volta non lo scordi più//tylko raz i nie zapomnisz tego wiecej
rincontrarsi nei pensieri//spotakc się znow w myslach
ritrovarsi come ieri//odnalesc się jak by to było wczoraj
anche se non può più tornare//nawet jeśli nie można już nigdy wiecej wrocic
basta una volta e non lo scordi più//wystarczy tylko raz i nie zapomnisz tego nigdy
quella sera e tutte le parole//tamtego wieczoru wszystkie te slowa
ma tu//ale ty
davvero//naprawde
credi sia stato un piano studiato per farti del male//wierzysz ze ...to było by sprawic ci bol ???
si tu//tak ty
di sicuro //napewno
sei stata più sincera nel dire le cose//bylas bardziej szczera mowiac te rzeczy
e ora che vuoi?//i teraz czego chcesz?
vincere tu//wygralas
vincere tu //j.w.
senza mai più chiedermi//bez pytania mnie już wiecej
se mai ce la farò//jeśli kiedykolwiek dam rade/poradze sobie
e se domani - domani forse ritornerò//i jeśli jutro-jutro może powroce
magari un giorno poi//oby dzien pozniej
poi me ne pentirò//potem będę tego zalowal
ma ne valeva la pena rischiare tutto o no?// ale czy warto ryzykowac wszystko czy nie??
appena prima di partire//zaraz przed wyjazdem
basta una volta e non lo scordi più//wystarczy tylko jeden raz i nie zapomnisz tego wiecej
e non lo scordi più// nie zapomnisz tego wiecej
(...)ed era l'ultimo saluto //i to było ostatnie pozegnanie
e non ci penso più//i nie mysle już o tym wiecej
dziekuje za fatyge...hm...teraz to juz mniej rozumiem..w sensie interpretacji...jak ktos dedykuje taka piosenke..to dobrze czy zle???
coz..ale naprawde dziekuje...
nie ma za co...a czy dobrze czy zle nie umiem powiedziec bo nie znam Waszej sytuacji...to wiesz tylko Ty i najlepiej to sama zinterpretujesz :)
pozdrawiam
prosze o sprawdzenie i poprawki:)
???
Da quando non mi hai più cercato//od kiedy mnie już wiecej nie szukalas
mi sembra molto più difficile//wydaje mi się (to) o wiele trudniejsze
credevo di essere più forte//myslalem ze JESTEM silniejszy
di quella sera e tutte le parole//OD tamtego wieczoru I wszystkiCH slow
ed è bastato un solo sguardo// i wystarczyLO JEDNO spojrzenie
solo una volta non lo scordi più//tylko raz nie zapomnisz tego wiecej
rincontrarsi nei pensieri//spotakc się znow w myslach
ritrovarsi come ieri//odnalesc się jak by to było wczoraj
anche se non può più tornare//nawet jeśli nie moZE już nigdy wiecej wrocic
basta una volta e non lo scordi più//wystarczy tylko raz i nie zapomnisz tego nigdy
quella sera e tutte le parole//tamtego wieczoru I wszystkiCH (TAMTYCH) slow
ma tu//ale ty
davvero//naprawde
credi sia stato un piano studiato per farti del male//wierzysz ze to był PLAN PRZYGOTOWANY by CIE ZRANIC ???
si tu//tak ty
di sicuro //napewno
sei stata più sincera nel dire le cose//bylas bardziej szczera mowiac te rzeczy
e ora che vuoi?//i teraz czego chcesz?
vincere tu//wygraC (TY)
vincere tu //j.w.
senza mai più chiedermi//bez pytania mnie już wiecej
se mai ce la farò//CZY sobie poradze
e se domani - domani forse ritornerò//i CZY jutro-jutro może powroce
magari un giorno poi//MOZE KTOREGOS DNIA NASTEPNIE
poi me ne pentirò//potem będę tego zalowal
ma ne valeva la pena rischiare tutto o no?// ale warto BYLO ryzykowac wszystko czy nie??
appena prima di partire//NA KROTKO przed wyjazdem
basta una volta e non lo scordi più//wystarczy tylko jeden raz i nie zapomnisz tego wiecej
e non lo scordi più// nie zapomnisz tego wiecej
(...)ed era l'ultimo saluto //i było ostatnie pozegnanie
e non ci penso più//i nie mysle już o tym wiecej
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa